bannerbanner
Троецарствие
Троецарствие

Полная версия

Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
9 из 15

Цао Цао уговорил государя назначить Лю Бэя правителем округа Юйчжоу и отправил ему туда десять тысяч ху провианта. Лю Бэй, прибыв в Юйчжоу, стал тотчас же собирать своих воинов, готовясь выступить против Люй Бу, и известил об этом Цао Цао.

Но Цао Цао неожиданно получил донесение, что Чжан Сю, племянник погибшего Чжан Цзи, который хотел захватить Наньян, возглавил полчища своего дяди, заключил союз с Лю Бяо и расположился с войсками в Вэньчэне, собираясь напасть на столицу и захватить самого государя.

Тогда Цао Цао решил поднять войска и покарать дерзкого, но, опасаясь, что Люй Бу нападет на Сюйчан, прежде отправил к нему Ван Цзэ с письмом, в котором велел ему заключить мир с Лю Бэем, а заодно пожаловал ему новый титул. Лишь после этого Цао Цао, возглавив сто пятьдесят тысяч воинов, выступил в поход против Чжан Сю.

Чжан Сю испугался и отправил Цзя Сюя в лагерь Цао Цао с повинной. Цзя Сюй понравился Цао Цао своим красноречием, и он пожелал взять его к себе в советники. Но Цзя Сюй отказался. А на следующий день он привел к Цао Цао самого Чжан Сю, и дело таким образом уладилось.

Однажды, вернувшись с пира в свою опочивальню, Цао Цао попросил своих приближенных привести ему девицу. И ему привели вдову Чжан Цзи, настоящую красавицу.

Эту ночь они провели вместе, а назавтра Цао Цао увез женщину к себе в лагерь и проводил с ней все дни и ночи. Чжан Сю, узнав об этом, пришел в ярость.

– Злодей Цао Цао опозорил меня! – сказал он своим приближенным.

– Пока не надо этого разглашать! – промолвил Цзя Сюй. – Вот выйдет Цао Цао из шатра, и тогда…

На другой день к Цао Цао явился Чжан Сю и сказал:

– Многие из тех воинов, что сдались вам, разбегаются. Я просил бы расположить их среди ваших войск.

Цао Цао согласился. Чжан Сю привел свои войска, поставил в лагере Цао Цао и стал ждать удобного момента для нападения. Чжан Сю боялся Дянь Вэя, особенно его алебарды. Тогда один из его военачальников – Ху Чэр, человек поистине необыкновенный, который мог пройти за день восемьсот ли с грузом в пятьсот цзиней, посоветовал Чжан Сю пригласить Дянь Вэя к себе, напоить допьяна, а сам пообещал выкрасть за это время его алебарду.

Чжан Сю привел в готовность воинов, вооруженных луками и стрелами, а затем сделал все так, как советовал Ху Чэр.

Цао Цао в ту ночь веселился в своем шатре со вдовой Чжан Цзи, госпожой Цзоу, когда вдруг ему донесли, что загорелись повозки с сеном.

Вскоре пламя вспыхнуло со всех сторон.

В это время войско Чжан Сю подошло к воротам того лагеря, где находился Цао Цао. Грохот гонгов и барабанов разбудил Дянь Вэя, он вскочил, но не нашел своей алебарды и выхватил у какого-то воина меч. Конные и пешие латники с длинными копьями наперевес ворвались в лагерь. Дянь Вэй отважно бросился вперед и зарубил более двадцати всадников. Конных воинов сменили пешие. Со всех сторон лесом поднялись копья. Дянь Бэй был без лат, и ему нанесли много ран. Он сражался отчаянно до тех пор, пока у него не сломался меч. Тогда он поднял правой рукой одного вражеского воина, левой рукой – другого и бросился с ними на осаждающих. Так он убил еще с десяток латников. Остальные не смели приблизиться и лишь издали осыпали его стрелами.

Дянь Вэй упорно защищался, но враг уже ворвался в лагерь с другой стороны. Копье вонзилось в спину Дянь Вэя. Пока Дянь Вэй удерживал врага, Цао Цао на коне бежал из лагеря и вскоре очутился на берегу реки Юйшуй. Вместе с конем Цао Цао бросился в воду и добрался до противоположного берега. Его племянник и сын погибли. Конь тоже был сражен вражеской стрелой. Тогда Цао Цао вскочил на коня своего погибшего сына и умчался.

Воспользовавшись этим, его латники принялись грабить жителей деревни. Юй Цзинь за них вступился и перебил многих грабителей. Те разбежались и принесли Цао Цао весть о том, что Юй Цзинь поднял мятеж. Цао Цао решил двинуть против Юй Цзиня войска, Юй Цзинь, в свою очередь, приказал строить лагеря. Едва только войска Юй Цзиня расположились в лагерях, как Чжан Сю напал на них с двух сторон, но потерпел поражение. Его преследовали более ста ли. Силы Чжан Сю истощились, и он ушел к Лю Бяо.

Цао Цао делал смотр своим войскам, когда явился Юй Цзинь и рассказал, как его оклеветали.

– Вы не испугались клеветы и, действуя смело, превратили поражение в победу! – восхищался Цао Цао. – Кто из древних полководцев может сравниться с вами?

Он подарил Юй Цзиню золотую чашу и пожаловал титул хоу. На другой день Цао Цао отдал приказ о возвращении в Сюйчан…

Возвратившись в Сюйчан, Цао Цао прознал о том, что Люй Бу отказался породниться с Юань Шу, и очень обрадовался.

– Люй Бу, – говорил ему Чэнь Дэн, – смел, но глуп и вероломен, его следовало бы поскорее убрать.

– Я с вами совершенно согласен, – отвечал Цао Цао, – и прошу вас помочь мне избавиться от него.

– Если вы выступите против Люй Бу, я буду вашим сообщником в стане врага, – пообещал Чэнь Дэн.

Он вернулся в Сюйчжоу и обратился к Люй Бу с такими словами:

– Встретившись с Цао Цао, я сказал ему, что кормить вас все равно что кормить тигра. Если тигр не будет есть мяса вдоволь, он станет пожирать людей. Цао Цао рассмеялся и ответил: «Вы не правы. Я обращаюсь с Вэньским хоу, как с ястребом, который не бывает сыт, пока не съест лису или зайца. Когда он голоден, его можно использовать, а насытившись, он улетает». Я поинтересовался, кто же такие лисы и зайцы, и Цао Цао сказал: «Лисы и зайцы – это Юань Шу, Сунь Цэ, Лю Бяо, ичжоуский правитель Лю Чжан и ханьчжунский правитель Чжан Лу».

– Цао Цао хорошо знает меня! – Люй Бу расхохотался.

Как раз в это время доложили, что войска Юань Шу идут на Сюйчжоу. Люй Бу встревожился.

Поистине:

Они еще не примирились, как схватились Юэ и У.Готовились к радостной свадьбе, а завязали войну.

О том, что случилось дальше, вы узнаете из следующей главы.

章节结束

Глава семнадцатая

Юань Шу выступает в поход с семью армиями. Цао Цао связывает союзом трех полководцев

У Юань Шу были обширные земли, провиант в изобилии, к тому же он обладал государственной печатью, которую ему оставил в залог Сунь Цэ. И он давно уже подумывал о том, как бы присвоить себе императорский титул. Он созвал всех своих приближенных на совет и объявил им, что отныне считает себя государем и каждого, кто дерзнет ему перечить, будет предавать смертной казни.

Он пожаловал своим чиновникам титулы, даруемые только государем, выезжал в колеснице, украшенной драконами и фениксами, и совершал жертвоприношения в северном и южном предместьях своей столицы [33]. Государыней он избрал дочь Фын Фана и заторопился было с женитьбой сына на дочери Люй Бу. Но узнав, что Хань Инь, которого Люй Бу отправил в Сюйчан, казнен Цао Цао, Юань Шу решил немедленно напасть на Сюйчжоу. Он разделил свое двухсоттысячное войско на семь армий и во главе их поставил Чжан Сюня.

Лазутчики донесли Люй Бу, что войска Чжан Сюня двигаются по большой дороге прямо на Сюйчжоу и грабят по пути селения.

Люй Бу срочно созвал совет.

– На Сюйчжоу навлекли беду Чэнь Гуй с Чэнь Дэном, – заявил Чэнь Гун. – Они лестью добыли себе при дворе награды и почести, а теперь все бедствия пали на нас. Надо отрубить обоим головы и отправить Юань Шу – тогда он уведет свое войско.

Но тут Чэнь Дэн со смехом произнес:

– Семь армий Юань Шу все равно что семь куч гнилого сена. Стоит ли им придавать значение?

– Если ты скажешь, как разбить врага, я пощажу тебя, – промолвил Люй Бу.

– Послушайте меня, старого дурака, господин, – сказал Чэнь Гуй, – и вы спасете Сюйчжоу.

– Говори, – приказал Люй Бу.

– Войско Юань Шу хоть и многочисленно, но подобно стае ворон, – промолвил Чэнь Гуй. – Его воины не доверяют друг другу. Их можно удержать даже силами простых лучников. Если же двинуть против них отборных воинов, победа будет полная. Еще есть у меня план, как захватить в плен самого Юань Шу. К нему перешли из страха перед Цао Цао верные слуги Ханьской династии – Хань Сянь и Ян Фын. Если сделать их нашими сообщниками в стане врага, а Лю Бэя привлечь как внешнего союзника, можно считать, что Юань Шу в наших руках.

– В таком случае Хань Сяню и Ян Фыну надо отвезти письма.

Это взял на себя Чэнь Дэн. Люй Бу приказал ему с несколькими десятками всадников ехать в Сяпи и ждать на дороге Хань Сяня. Когда Хань Сянь подошел со своими войсками и разбил лагерь, Чэнь Дэн явился к нему и сказал:

– Вы были опорой государя, а теперь перешли к мятежникам. Я не стал бы так поступать.

– Увы! Теперь уже ничего не поделаешь. Обратного пути нет.

Чэнь Дэн вручил ему письмо Люй Бу. Прочитав его, Хань Сянь молвил:

– Вы можете возвращаться, в нужный момент мы с Ян Фыном повернем копья. Передайте Люй Бу, чтобы по сигнальному огню двинул войска нам на помощь.

Чэнь Дэн вернулся, обо всем рассказал Люй Бу, и тот, разделив войско на пять отрядов по десять тысяч человек в каждом, в тридцати ли от города разбил лагерь. Навстречу ему выступило войско Чжан Сюня. Видя, что ему Люй Бу не одолеть, Чжан Сюнь остановился и стал подтягивать подкрепление.

В ту же ночь Хань Сянь и Ян Фын зажгли сигнальный огонь, и войско Люй Бу ворвалось во вражеский лагерь. Чжан Сюнь потерпел поражение и бежал. Люй Бу преследовал его, но вскоре увидел выступивших из-за горы воинов. Они несли знамена с изображением дракона и феникса, солнца и луны, стяги с изображением четырех небесных ковшей и пяти стран света [34]. Далее следовали государевы телохранители, вооруженные булавами с набалдашником в виде тыквы и серебряными секирами. И наконец появился Юань Шу под желтым парчовым балдахином. Он был облачен в золотые латы и в каждой руке держал по кривому мечу. Остановившись перед строем своих войск, Юань Шу стал громко поносить Люй Бу.

Разъяренный Люй Бу ринулся вперед. Завязался ожесточенный бой. Юань Шу потерпел поражение и бежал в Хуайнань, откуда послал гонца в Цзяндун к Сунь Цэ с просьбой о помощи.

– Не стану я помогать мятежнику! – в гневе вскричал Сунь Цэ. – Он изменник! Он воспользовался государевой печатью и присвоил себе императорский титул! Я пойду против него войной!

Узнав об этом, Юань Шу пришел в ярость.

– Желторотый юнец! – возопил Юань Шу. – Да как он смеет! Я убью его!

Тем временем Сунь Цэ привел в порядок свои войска, укрепился в устье Янцзы и послал Цао Цао письмо, в котором советовал ему отправиться походом на юг против Юань Шу, обещая подмогу с тыла.

Когда к Цао Цао одновременно прибыли два гонца – один с письмом от Сунь Цэ, а другой – с вестью, что Юань Шу грабит Чэньлю, Цао Цао немедля двинул войска на юг и отправил гонцов к Сунь Цэ, Лю Бэю и Люй Бу, чтобы заключить с ними союз.

Объединенная армия приблизилась к границам Сюйчжоу. Люй Бу вышел навстречу. Цао Цао любезно с ним обошелся, пожаловал ему чин полководца армии левой руки, а по возвращении в столицу обещал вручить пояс с печатью.

Юань Шу, узнав о приближении армии Цао Цао, повелел своему военачальнику Цяо Жую принять командование над сорокатысячной армией. Бой произошел у Шоучуни. Цяо Жуй в третьей схватке с Сяхоу Дунем был убит, а воины его бежали в город. Охваченный тревогой, Юань Шу созвал на совет своих приближенных, и один из них так сказал:

– Шоучунь вот уже несколько лет страдает от засухи. Если мы продолжим войну, в народе подымется ропот, и врага нам не одолеть. Надо выждать, когда истощится провиант у противника и в войске у него вспыхнет мятеж. А вы, государь, пока со своей армией уйдите за реку Хуанхэ.

Юань Шу так и сделал. Спустя некоторое время провиант в войске Цао Цао действительно стал истощаться, и Цао Цао хотел поскорее закончить войну, но военачальник Ли Фын затворился в городе и на бой не выходил. Осада длилась больше месяца. Наконец Цао Цао издал приказ, гласящий, что, если в течение трех дней город не будет взят, все военачальники поплатятся головой.

Цао Цао лично руководил воинами, засыпавшими городской ров землей и камнями. Со стены дождем сыпались на них стрелы и камни. Двух младших военачальников, которые в страхе пытались бежать, Цао Цао собственноручно обезглавил. Затем он спешился и стал наравне с другими таскать землю и засыпать ров. Воодушевленные его примером, воины бросились вперед, сломали ворота и ворвались в город. Ли Фына и других военачальников Юань Шу обезглавили. Все дома и дворцы, воздвигнутые лжеимператором, а также дома остальных преступников были сожжены. Город был разграблен дочиста.

В это время Цао Цао доложили, что Чжан Сю при поддержке Лю Бяо снова принялся за грабежи и насилие, что в уездах Наньян и Цзянлин вспыхнуло восстание и Цао Хун не может справиться с восставшими.

Цао Цао немедля отправил Сунь Цэ приказ переправиться через реку для устрашения Лю Бяо, и сам в тот же день стал готовить армию к походу. Лю Бэю он велел расположить войска в Сяопэе и заключить с Люй Бу братский союз.

Когда Люй Бу уходил в Сюйчжоу, Цао Цао тайно предупредил Лю Бэя:

– Я приказал вам расположиться в Сяопэе, чтобы осуществить план, который называется «Вырыть ров для поимки тигра», и буду служить вам подмогой извне.

Они распрощались, и Цао Цао возвратился в Сюйчан. Он представил государю доклад о том, что Чжан Сю поднял смуту, что надо пойти на него войной, и летом в четвертом месяце третьего года под девизом Установление спокойствия [35] выступил в поход во главе многочисленного войска. Повсюду пшеница уже созрела, но люди, завидев войско, разбегались, и никто не собирал урожай. Тогда Цао Цао послал людей объявить старикам в деревнях:

«Я получил повеление Сына неба покарать мятежников и избавить народ от зла. Каждый, кто посмеет топтать пшеничные поля, будет обезглавлен, будь то старший или младший военачальник. Военные законы строги, и народу бояться нечего».

Люди радовались и восхищались Цао Цао, глядели на пыльную дорогу и низко кланялись. Проходя по пшеничным полям, воины раздвигали руками колосья, чтобы их не попортить.

Случилось так, что, когда Цао Цао проезжал между полей, из-под ног его коня вспорхнул испуганный голубь. Конь шарахнулся в сторону и вытоптал большой участок поля. Цао Цао вызвал войскового письмоводителя и заявил, что нарушил приказ, а потому подлежит казни.

– Издревле ведется, что законы не распространяются на знатных, – возразил письмоводитель. – Вы командуете войском и казни не подлежите.

– Если нельзя казнить меня, то пусть будет так!.. – Он выхватил меч, отрезал себе клок волос и швырнул на землю, – Пусть эти волосы заменят мою отрубленную голову!..

Об этом было объявлено всему войску. Испуганные воины с еще большим рвением стали выполнять приказ.

Когда Чжан Сю узнал о приближении войска Цао Цао, он написал письмо Лю Бяо с просьбой оказать ему помощь с тыла, а сам вместе со своими военачальниками Лэй Сюем и Чжан Сянем вышел навстречу врагу.

Оба войска стали друг против друга. Чжан Сю выехал вперед на коне и, указывая на Цао Цао, закричал:

– Ты бесчестный и бесстыдный! Ты подобен дикому зверю!

По приказу полководцев с обеих сторон на поединок выехали Сюй Чу и Чжан Сянь. В третьей схватке Чжан Сянь был убит. Войска Чжан Сю понесли поражение, Цао Цао преследовал их до самых стен Наньяна, Чжан Сю заперся в городе, Цао Цао окружил Наньян, намереваясь взять его штурмом, и приказал засыпать ров землей. По его приказу из мешков с землей, травы и хвороста соорудили высокий холм и, приставив к нему лестницу, наблюдали за происходящим в городе.

Через три дня Цао Цао приказал собрать кучу хвороста у западных ворот и подтянуть туда войско, будто бы для того, чтобы подняться на стену. Заметив это, Цзя Сюй обратился к Чжан Сю:

– Я знаю, что Цао Цао собирается делать. На хитрость надо отвечать хитростью.

Вот уж правильно говорится:

На самых могучих людей могучая сила найдется.Кто действует хитростью, сам на большую хитрость наткнется.

Каков был этот план, вы узнаете из следующей главы.

章节结束

Глава восемнадцатая

Цзя Сюй заранее предрешает победу. Сяхоу Дунь съедает свой глаз

Итак, Цзя Сюй разгадал намерение Цао Цао и, в свою очередь, составил собственный план.

– Я три дня наблюдал за действиями Цао Цао, – сказал он, – Цао Цао заметил, что в юго-восточном углу стены кирпич разного цвета, а «оленьи рога»[36] полуразрушены, старые кирпичи чередуются с новыми – стену чинили, и задумал в этом месте нанести нам удар. А сам для отвода глаз стал запасать хворост у северо-западного угла стены. Он хочет заставить нас оттянуть туда войска. Сам же намерен ворваться в город с юго-восточной стороны. Поэтому завтра надо отобрать лучших воинов и спрятать в домах на юго-восточной стороне. А жители пусть нарядятся воинами и делают вид, что готовятся защищать северо-западную сторону. Когда враг через юго-восточную сторону проникнет в город, по условному сигналу из засады выскочат наши воины. Так мы сможем взять в плен самого Цао Цао.

Утром разведчики донесли Цао Цао, что юго-восточная часть города опустела.

Тогда Цао Цао, уверенный в том, что план его удался, велел незаметно приготовить лопаты, крючья и все необходимое для того, чтобы взбираться на стены, и днем повел войско к северо-западному углу стены. Ночью же перебросил отборных воинов на юго-восточную сторону. Воины спустились в ров и разобрали «оленьи рога». В городе все было тихо. Но когда войско Цао Цао проникло туда, затрещали хлопушки и выскочили воины, скрывавшиеся в засаде. А тут еще Чжан Сю ударил с тыла. Воины Цао Цао пустились наутек и без оглядки бежали несколько десятков ли.

Между тем Чжан Сю обратился к Лю Бяо с просьбой, чтобы тот отрезал Цао Цао путь к отступлению, и Лю Бяо повел войска в Аньчжун, где условился встретиться с Чжан Сю.

Войска Цао Цао двигались медленно и возле Сянчэна вышли к реке Юйшуй. Вдруг Цао Цао испустил горестный вопль: он вспомнил о погибшем здесь Дянь Вэе и решил принести жертвы его душе. Войска остановились.

На другой день прибыл гонец от Сюнь Юя с вестью, что Лю Бяо выступил на помощь Чжан Сю и расположился лагерем в Аньчжуне.

– Чжан Сю будет разбит, – промолвил Цао Цао и поспешил со своим войском к Аньчжуну.

На рассвете Чжан Сю и Лю Бяо соединились и, полагая, что противник из-за малочисленности отступает, повели своих воинов к ущелью. Но тут из засады ударили войска Цао Цао и вклинились в ряды наступающих. После короткой битвы Цао Цао прошел через Аньчжунское ущелье и расположился лагерем у его входа.

Тем временем Сюнь Юй, узнав через лазутчиков, что Юань Шао собирается напасть на Сюйчан, немедля отправил донесение Цао Цао, и тот повернул войска обратно.

Чжан Сю и Лю Бяо с десятитысячной армией его преследовали, настигли, и завязался бой. Воины Цао Цао сражались с великим мужеством и разбили врага.

– Надо догнать Цао Цао сегодня же, – сказал Цзя Сюй, – и мы одержим полную победу!

Но Лю Бяо был напуган и отказался выступить, Чжан Сю пошел один и вернулся с победой, нанеся войску Цао Цао большой урон.

Но оставим пока Чжан Сю и Лю Бяо и вернемся к Цао Цао. Гонец привез ему письмо от Юань Шао, в котором тот сообщал, что собирается в поход против Гунсунь Цзаня, и просил Цао Цао дать ему провиант и подкрепление.


Ни Хэн на пиру бранит Цао Цао


Прочитав письмо, Цао Цао сказал своему приближенному Го Цзя:

– Юань Шао так дерзок, что я охотно расправился бы с ним. Только сил у меня маловато.

Го Цзя ответил:

– У вас десять преимуществ перед Юань Шао. Он любит церемонии, вы просты в обращении. Он безрассуден, вы мудры. Он слабоволен, вы строги. Он назначает на должности своих родственников, вы – людей способных. Он придумывает планы, но не осуществляет их, вы все свои планы осуществляете. Юань Шао милостив лишь к тем, кто близок к нему, вы печетесь обо всех, кто того заслуживает. Юань Шао слушает только льстецов и каждого подозревает в крамоле, вы же не падки на лесть. Юань Шао не отличает добро от зла, вы знаете, что хорошо, а что плохо. Юань Шао хвалится своим могуществом, а в военном искусстве не смыслит. Вы же малыми силами одолеваете силы большие. Вот почему вам легко победить Юань Шао. Наш самый опасный враг – сюйчжоуский Люй Бу. Сначала надо уничтожить его, дабы избавиться от опасности на юго-востоке, а потом уже расправиться с Юань Шао.

Цао Цао отправил письмо Лю Бэю, щедро одарил гонца Юань Шао, самому Юань Шао пожаловал чин полководца, назначил его главнокомандующим войсками четырех округов и отправил ему такое послание: «Можете покарать Гунсунь Цзаня, я сочту своим долгом помочь вам».

Получив послание, Юань Шао выступил в поход.

А тем временем Люй Бу, находясь в Сюйчжоу, что ни день задавал пиры. Он приблизил к себе Чэнь Гуна и его сына, которые льстили ему. Чэнь Гун советовал Люй Бу остерегаться этих людей, но Люй Бу слушать ничего не хотел, и Чэнь Гун из-за этого предавался печали. И вот однажды, чтобы разогнать тоску, он с несколькими всадниками отправился на охоту в окрестности Сяопэя. Вдруг он увидел на дороге во весь опор скачущего гонца. Подозрение закралось в душу Чэнь Гуна. Он бросился наперерез всаднику и крикнул:

– Откуда ты и кем послан?

Гонец узнал в Чэнь Гуне одного из приближенных Люй Бу и растерялся. Чэнь Гун велел обыскать его и обнаружил секретный ответ Лю Бэя на письмо Цао Цао. На допросе гонец сказал:

– Цао Цао приказал мне доставить письмо Лю Бэю. Теперь я везу от него ответ, но что в нем – не знаю.

Люй Бу, когда Чэнь Гун привез ему письмо, вскрыл его, и вот что он там прочел:


«Получив ваше повеление убить Люй Бу, смею ли я не думать об этом непрестанно! Но войска мои малочисленны, и я пока не решаюсь действовать. Если же вы, со своей стороны, пошлете против Люй Бу большое войско, я поспешу выполнить вашу волю».


Люй Бу вначале перепугался, но после впал в ярость и велел обезглавить гонца.

Затем он послал Чэнь Гуна и Цзан Ба заручиться поддержкой тайшаньских разбойников, чтобы в области Шаньдун взять Яньчжоу. Гао Шуню и Чжан Ляо было приказано напасть на Сяопэй, а Сун Сяню и Вэй Сюю отправиться на запад. Сам Люй Бу возглавил большой отряд, намереваясь помогать на всех трех направлениях, там, где это будет необходимо.

О надвигающейся опасности известили Лю Бэя, и он решил донести об этом Цао Цао. Поехать в Сюйчан к Цао Цао вызвался Цзянь Юн.

Цзянь Юн был земляком Лю Бэя и занимал при нем должность главного письмоводителя. Лю Бэй вручил ему письмо и велел мчаться в Сюйчан, а сам стал готовиться к обороне.

Когда подошла армия Гао Шуня, Лю Бэй поднялся на сторожевую башню над воротами и крикнул:

– Зачем ты привел сюда войска? Я ведь не ссорился с твоим господином!

– Ты связался с Цао Цао и замышлял убить моего господина.

Гао Шунь дал войску сигнал начинать бой. Лю Бэй закрыл ворота и больше не показывался.

На другой день Чжан Ляо повел воинов к западным воротам. Гуань Юй с городской стены крикнул ему:

– Вы справедливы, зачем же тратите силы ради мятежника?

Чжан Ляо ничего не ответил и пошел к восточным воротам. Навстречу ему вышел Чжан Фэй. Гуань Юй поспешил туда и велел Чжан Фэю немедля возвращаться в город, сказав при этом:

– Чжан Ляо искусный воин, но он раскаялся и не хочет с нами воевать.

Тем временем Цзянь Юн добрался до Сюйчана и обо всем рассказал Цао Цао. Тот созвал советников и сказал:

– Я хочу напасть на Люй Бу. Он храбр, и если заключит союз с Юань Шу и они завоюют земли по рекам Хуай и Сы, дело осложнится.

– Надо воспользоваться тем, что Люй Бу выступил против нас первым, – молвил Го Цзя, – и действовать быстро.

Цао Цао тотчас же приказал Сяхоу Дуню, Сяхоу Юаню, Люй Цяню и Ли Дяню двинуться вперед во главе пятидесяти тысяч воинов.

Вскоре разведчики донесли об этом Гао Шуню, который тут же помчался к Люй Бу, и тот велел ему отступить на тридцать ли от Сяопэя, чтобы встретить войско Цао Цао.

Когда Лю Бэй увидел, что Гао Шунь отступил, он понял, что войска Цао Цао близко, и вместе с Гуань Юем и Чжан Фэем поспешил на соединение с войском Цао Цао.

Сяхоу Дунь, командовавший передовыми отрядами Цао Цао, встретился с войском противника и вступил с Гао Шунем в единоборство. Гао Шунь дрался долго и упорно, но устоять не смог и бежал. Сяхоу Дунь преследовал его по пятам, но тут в глаз ему попала вражеская стрела. Сяхоу Дунь взвыл от боли и выдернул стрелу вместе с глазом. «Отцовская плоть, материнская кровь – бросить нельзя», – подумал он и съел свой глаз. После этого он продолжал сражаться.

Гао Шунь подал сигнал к наступлению и, одержав победу над войском Цао Цао, направил свои силы против Лю Бэя. Как раз в это время подоспел Люй Бу с большим войском.

Поистине:

Свой глаз проглотил он и силу обрел на мгновенье.Но может ли долго держаться, кто ранен в сраженье?

О судьбе Лю Бэя вы узнаете из следующей главы.

На страницу:
9 из 15