
Полная версия
Ты вошёл в мои сны
– Наставник, у нас намечается настоящий пир! – весело воскликнула она, глаза её сияли, как две звезды.
Сян Лю улыбнулся ей, мягко и тепло. Мир будто на мгновение стал таким, каким был до всех бурь и войн: простым, живым и бесконечно прекрасным.
Еда показалась им необыкновенно вкусной. Не из-за приправ, не из-за мастерства готовки, а, пожалуй, из-за самой тишины, лёгкой и доброй, которая опустилась вокруг них. Воздух был густ от духовной силы, земля здесь дышала живыми жилами, свет уходящего солнца ложился на траву золотым шёлком, а в кронах деревьев тихо переговаривались птицы. Казалось, что само небо благословило их короткий покой.
Чаньэ сидела рядом с наставником, осторожно наливая ему в чашу горячий настой из трав, найденных у духовного озера. Она делала это с трепетной заботой. За годы странствий она привыкла: Сян Лю был человеком не из тех, кто говорит много. В нём всегда было что-то недосказанное, холодное и опасное, будто он и сам боялся собственных мыслей.
Он был суров и безжалостен, прежде всего к самому себе. В нём не было мягкости, но была странная честность, от которой нельзя было отвести взгляд. И всё же Чаньэ давно заметила: для двух людей в этом мире Сян Лю делал исключение – для неё и для Линя. Может, он сам этого не осознавал, но его взгляд иногда теплее задерживался на них, его голос становился мягче, когда он отдавал распоряжения.
Теперь же, в этот вечер, она ощущала – что-то в нём менялось. Не резко, не видимо, но словно трещина в вечном льду, тонкая, но живая. Его давняя тоска, та, что обвила его душу тысячелетним узлом, будто ослабла, отпуская на миг.
Чаньэ задумчиво смотрела на него, не смея нарушить молчание. После их недавнего разговора, в котором впервые прозвучали слова о прошлом, о той женщине, которую он не мог забыть, в её душе поселилось беспокойство. Что это за чувство – любовь, если даже такой холодный наставник когда-то страдал из-за него? И что за долг может быть настолько велик, что способен затмить это чувство, но не уничтожив его.?
Она не понимала. Слишком много всего хранил этот мир в своих тенях. Линь иногда пытался объяснять – спокойно, сдержанно, как старший брат, но она чувствовала: и он не до конца понимал, а может, просто не хотел касаться тех глубин, где слова становятся опасными.
Ночь постепенно опускалась, и лишь треск костра, звонкий и ровный, соединял их троих с миром. Где-то вдали перекликались цикады, и духовное озеро мерцало в глубине пещеры, отражая небесные звёзды.
Весна на Янь Шань умела быть обманчивой: днём всё дышало теплом и жизнью, но стоило солнцу скрыться за снежными пиками, как горы снова становились суровы и холодны. Сян Лю, ощущая, как тонкий ветер стелется вдоль утёсов, усилил защитный барьер у входа в пещеру – пусть ни зверь, ни заблудший дух не приблизятся этой ночью.
Когда Линь и Чаньэ ушли отдыхать, он вошёл в горячий источник, окружённый лёгким паром. Вода была удивительно чистой, насыщенной духовной энергией; каждая её волна отзывалась в его теле, будто смывала усталость веков. Он закрыл глаза, погружаясь в медитацию.
Вдруг в тишине раздался плеск и звонкий смех.
– Наставник! – голос Чаньэ прозвучал совсем рядом. – Здесь такая чудесная вода! Тёплая, живая… как будто сама земля поёт!
Он открыл глаза – и замер. Сквозь пар, подсвеченный мягким светом духовных огней, к нему приближалась Чаньэ. На ней была лишь тонкая шёлковая рубашка, намокшая и почти прозрачная, а в её взгляде – полное отсутствие смущения.
– Чаньэ! – голос Сян Лю сорвался. – Выйди из воды. Немедленно!
Она удивлённо моргнула.
– Почему? Разве источник не для очищения тела и духа? Ты ведь сам здесь медитируешь. Разве я мешаю тебе?
Он отвернулся, чувствуя, как даже пар не способен скрыть его смущения.
– Ты не понимаешь… мужчина и женщина не могут находиться так близко, – сказал он, сдерживая дыхание.
Она подошла ближе, остановившись почти рядом, глядя на него с искренним непониманием.
– Но мы всегда рядом, Наставник! Разве это важно?
Сян Лю закрыл глаза, словно отсекая себя от реальности. Для неё – всё было просто. Для него – мучительно сложно.
– Просто выйди!! Оставь меня одного, – наконец взмолился он, не поднимая взгляда.
Несколько мгновений она колебалась, а потом, всё ещё не понимая, почему наставник так странно выгоняет её, вышла из воды. В воздухе остался лёгкий аромат цветов и пара, и только капли с её волос падали на камни, звуча, как отсчёт времени.
Чаньэ послушно вышла из воды, но обиженно надула губки. Ей так хотелось ещё поплескаться! Она даже не заметила, как промокшая шёлковая рубашка прилипла к телу, став почти прозрачной. Сян Лю мгновенно заметил и резко отвернулся, чувствуя, как в груди растёт смятение, смешанное с внезапной тревогой.
Лишь теперь он полностью осознал: Чаньэ больше не та маленькая девочка, что когда-то доверчиво взяла его за руку, выполняя приказ отца. Она выросла, стала юной девушкой, грациозной и прекрасной, словно цветок, распустившийся без всякого правила или этикета. И её естественная наивность лишь усиливала смятение Сян Лю.
Он глубоко вздохнул. Это была проблема. Проблема, которую придётся решить, и не через годы. Когда они построят павильоны школы и займутся организацией, им предстоит спуститься в Дахуан, найти наставников и учителей, а лишь потом объявлять набор учеников. Это будет время, когда Чаньэ и Линь смогут пожить среди смертных, изучить их законы, обычаи и нравы. И тогда, возможно, у Чаньэ появится шанс увидеть мир не только глазами дочери Повелителя драконов, верховного божества, но и как обычной девушки, найти подругу, понять дружбу, границы и собственное место в этом огромном мире.
Сян Лю сжал кулак, обернувшись к источнику. На сердце было тревожно, но разум ясен. Всё это – часть пути. И когда придёт время, он научит Чаньэ всему, что она должна знать, как наставник: дисциплине, мудрости и самоуважению. А пока, она остаётся дитя гор и морей и льдов, светлое и свободное, пока ещё не готова к полёту среди правил мира смертных.
Утро было тихим и свежим. Едва забрезжил рассвет, Сян Лю разбудил Линя, и они принялись за работу. Лес ещё дремал, только первые лучи солнца коснулись вершин деревьев, окрашивая их в мягкий золотой свет. Скоро к ним присоединилась и Чаньэ, бодрая и полная энергии, с глазами, полными любопытства.
Сян Лю, стоя на краю будущего комплекса, поднял руку, и в воздухе вспыхнули мягкие линии духовной энергии. Они переплетались в сложную карту школы – павильоны, террасы, мостики между скалами, водные каскады, ступени, ведущие к учебным залам и залам медитации. Каждое строение будто было выточено из воздуха и света, а потом превращалось в прочный фундамент, с лёгким мерцанием духовной силы, что соединяла камни, древесину и кристаллы в гармоничное целое.
Павильоны были разной формы и назначения. Один – для изучения боевых искусств – высокий и широкий, с открытой террасой для полётов на мечах и тренировок с духовной энергией. Другой – для алхимии и медицины – крыша его была из прозрачного кристалла, чтобы солнечный свет проникал внутрь, наполняя пространство живой энергией. Ещё один – для медитации и изучения Дао, с комнатами, выходящими на террасы с видом на горы, где ветер и туман сами становились учителями, напоминая о безграничности мира. Между павильонами Сян Лю задумал извилистые тропинки, мостики над ручьями и крошечные озёра, отражающие небеса, чтобы ученики чувствовали гармонию и связь с природой.
Теперь, когда у них была карта будущей школы, они, направив свои духовные силы, начали закладывать формации-фундаменты для каждого павильона. Даже работая до самого вечера, это занимало немало времени. Когда подготовительная работа была закончена, пришло время подумать, где найти мастеров, каменщиков и работников по дереву.
Духовная сила могла творить чудеса, но без рук умельцев строительство не завершить.
В одно ясное, солнечное утро он решил: пора спуститься в мир смертных.
– Мы слишком долго жили в облаках, – произнёс он тихо. – Настало время взглянуть на землю.
Он покрыл свои волосы лёгкой магией, превращая серебряные пряди в чёрные, а потом сделал то же самое с Чаньэ.
– Не стоит привлекать к себе излишнее внимание, – пояснил он.
Они облачились в простые одеяния даосов, а Линь – в наряд странствующего мастера меча. Призвав небесных скакунов, трое направились вниз – туда, где начинался мир смертных.
Глава 4. Вот он какой-мир смертных.
Северный склон юго-западных Цзюилийских гор был не таким, как суровые вершины северных гор. Здесь воздух дышал влагой и жизнью. Тёплые ветра, налитые ароматом цветущих камелий, поднимались от долин и раскачивали туманы, словно лёгкие вуали. Из-под скал струились серебряные ручьи, сбегавшие вниз, где за ними простирались густые леса, бамбуковые рощи и широкие террасы, залитые утренним солнцем.
С небесных скакунов они спустились, когда солнце уже золотило дальние облака. Перед ними раскрывалась долина – мир смертных, полный звуков и красок. Там звенели колокольчики у храмов, доносился лай собак и смех детей, а вдоль дорог, обвитых плющом, струился аромат свежесваренного чая и риса на пару.
Чаньэ, ступив на землю, удивлённо замерла. Всё вокруг казалось ей невероятно живым – птицы, которые не боялись человека, животные, Она не понимала, почему Сян Лю был так осторожен, ведь здесь не было опасности, только жизнь.
Сян Лю же смотрел на долину иначе. В этом беспечном шуме он чувствовал зыбкость и тайные токи – смертный мир был слишком полон желаний, а значит, и соблазнов.
– Здесь всё кажется простым, – тихо сказал он, – но простота – самая тонкая маска.
Линь уже направился к дороге, ведущей в ближайшую деревню. Их путь начинался. Нужно было найти опытных строителей, смертных, демонов или мелких божков, кто владел ремеслом камня и дерева, чтобы продолжить возведение школы.
Так трое ступили в долину гор Цзюи – туда, где судьбы людей переплетаются с дыханием духов, где демоны, мелкие боги и смертные жили на одной земле.
Городок, в который они спустились, был словно ожившая миниатюра – крошечный, но полный движения, звуков и запахов. Каменные улочки петляли между домами с резными ставнями и красными фонарями под крышами. Откуда-то из переулка доносился аромат жареного теста и сладких бобов, дальше – терпкий запах чая, свежесобранного на горных склонах.
По обе стороны улицы тянулись ряды лавок: торговцы выкрикивали цены, приглашая покупателей; где-то мальчишка гонял деревянное колесо, смеясь; у колодца старуха продавала лечебные травы, развешенные пучками на бамбуковой перекладине.
– Наставник, – снова позвала Чаньэ, дёрнув Сян Лю за рукав. – Посмотри, что это?
Она указывала на витрину с шёлковыми лентами, где девушки примеряли украшения в волосы. Её глаза сияли, как у ребёнка, впервые увидевшего чудо.
Сян Лю шёл рядом, стараясь не выдать улыбку. В этом шуме, в этой толпе было что-то беспечное и живое и, несмотря на всю свою сдержанность, он чувствовал лёгкое волнение. Этот мир был полон движений, страстей, запахов, полный воспоминаний.
– Помни, Чаньэ, – тихо сказал он, – здесь нас зовут иначе. Не забывай.
– Да-да, Ли Сыфэн, – быстро ответила она, и, не удержавшись, шепнула: – А можно я посмотрю поближе эти цветы?
Она уже почти подбежала к прилавку, где продавали резные гребни из нефрита и деревянные подвески с узором журавля. Торговка, смеясь, протянула ей гребень, предлагая примерить.
Линь шёл чуть позади, держа руку на рукояти меча. Он с недоверием наблюдал за уличной суетой, ловя в толпе не столько лица, сколько потоки энергии – слабые, человеческие, но перемешанные с другими. В южных городах, где граница миров тонка, нередко встречались не только смертные.
Сян Лю ощутил то же. Среди толпы мелькнул силуэт мужчины с жёлтыми глазами и чуть заострёнными ушами. Демон низкого уровня, неопасный. Сян Лю тихо сжал пальцы, чтобы ощутить пульс собственной духовной силы.
– Мы надолго здесь не задержимся, – произнёс он спокойно. – Возьмём сведения о мастерах камня и дерева и уйдём.
Но Чаньэ, как всегда, уже отвлеклась на другое: на девушку в ярком халате, торгующую сладкими рисовыми лепёшками.
– Наставник… можно попробовать? – спросила она, не оборачиваясь.
Он тяжело выдохнул,
– Нам надо сначала разменять деньги.
Их путь в мир смертных начинался с улыбки, запаха сладкого риса и лёгкого ветра, который трепал занавеси лавок.
В одной лавке Сыфэн обменял несколько драгоценных камней и золотых слитков на местные деньги.
– Теперь выбери себе то, что пожелаешь, – сказал он Чаньэ.
– Наставник, поможешь? – Она, сияя, почти побежала к первому прилавку. Там лежали дешёвые безделушки, яркие, но грубые. Однако для Чаньэ всё это было ново и удивительно. Сыфэн тихо покачал головой.
– Пойдём, я найду что-то более достойное.
Через несколько шагов они вошли в ювелирную лавку, где воздух пах ладаном. Камни мерцали в витринах, словно крошечные духи света, заключённые в хрусталь.
– Здесь ты можешь выбрать, что тебе по душе, – сказал он с лёгкой улыбкой.
Линь остался у входа, скрестив руки на груди, наблюдая за потоком прохожих.
– Наставник! – Чаньэ воскликнула, восхищённо перебирая шпильки, гребни, браслеты. Продавец, заметив восторг в её глазах и осанку путешественников, сразу заулыбался, спешно выкладывая лучшие украшения.
Сыфэн, вспомнив давние времена, когда он жил под именем Фан Фэн Бэй и знал, как угождать красавицам, безошибочно выбрал для неё тонкие серебряные шпильки с нефритовыми цветами и изящный браслет в форме феникса.
Чаньэ замерла, едва касаясь украшения пальцами. Глаза её сверкнули, словно в них отражалось само солнце.
Сыфэн, пока она рассматривала покупки, задал продавцу нужный вопрос:
– Скажи, уважаемый, где можно найти лавку тканей, мебели и тех, кто ищет работу по строительству?
Продавец почтительно поклонился:
– Господин Даос, если ищете мастеров, у нас есть хорошие плотники и камнерезы. Особенно один, старый мастер Ма Юн, живёт в северной части города. Есть и другие, но он лучший. Если желаете, я покажу дорогу.
Сыфэн кивнул.
– Мы строим школу боевых искусств и просвещения на одном из пиков Цзюи, на горе Янь Шань. Нам нужны мастера, что умеют обращаться с деревом и камнем.
Продавец даже выпрямился, уважительно взглянув на него:
– Значит, великий труд начинается… Даос, вам повезло – таких мастеров здесь немало. Если пожелаете, я пошлю к ним мальчика, он проведёт вас.
Чаньэ, тем временем, уже вставила одну из шпилек в волосы и повернулась к Сян Лю:
– Наставник, посмотри! – в её голосе звучала радость, чистая, как весенний ручей.
Он посмотрел на неё и мягко кивнул:
– Красиво. Берём.
Продавец, сияя, поспешил упаковать покупки, не скрывая довольства – день для него явно был удачным.
Чаньэ поражённо вертела головой, не в силах насытиться этим зрелищем. Слишком много звуков, запахов, лиц – всё кипело, жило, дышало. Она пыталась уловить каждую ноту этого хаоса, но её внимание всё время перескакивало – то на девушку в алом платье, у которой в волосах блестели перья феникса, то на странного торговца с хвостом, прячущего его под поясом, то на высокого мужчину с волчьими глазами, наверняка полудемон. Один раз мимо прошёл небольшой божок, в дорогом одеянии и с аурой, похожей на колебание тёплого света. Его духовная сила была мала, но гордость и спесь сияли на лице, словно корона.
Сян Лю казался спокойным, но взгляд его оставался внимательным. Линь, как всегда, держался чуть позади, оценивая местность. Его зоркие глаза орла подмечали всё – от скрытых амулетов на дверях лавок до крохотных духов, сидящих на крышах.
Когда они наконец дошли до северной окраины города, Сян Лю остановился у дома старого мастера Ма Юна. Дом стоял особняком, с каменным двором, заросшим плющом, и мастерской, из которой доносился ритмичный стук – дерево отзывалось под рукой умельца.
Сян Лю постучал в дверь. Через мгновение изнутри вышел крепкий мужчина средних лет с глазами, полными ясности и силы.
– Кто вы, господа? – спросил он, вытирая руки о холщовую тряпицу.
Сян Лю сразу понял, «божество низшего уровня», слегка поклонился:
– Мы пришли предложить тебе работу. На одном из пиков Цзюи строится школа. Нам нужны мастера, умеющие обращаться с деревом, камнем и душой.
Ма Юн внимательно посмотрел на него, потом на Линя – и, похоже, что-то почувствовал.
– Ваше намерение чисто, – сказал он наконец. – Но горы Цзюи… это не простое место. Вы уверены, что хотите строить там? В каком именно месте?
Сян Лю спокойно ответил:
– Мир не станет светлее, если избегать тьмы. На пике Янь Шань, совсем близко от вашего городка. Мы лишь создаём место, где те, кто ищет путь Дао, смогут учиться идти по нему.
Старик кивнул и чуть улыбнулся.
– Что ж, Даос, вы говорите правильно. Я помогу. Завтра соберу людей и всё необходимое.
Чаньэ, стоявшая рядом, светилась от радости. Ей казалось, будто сама судьба помогает им. А Линь, наблюдая за разговором, впервые за долгое время позволил себе лёгкую улыбку. Всё шло так, как должно было.
Сян Лю поднял взгляд к горам, что синели вдали за крышами города. Там, среди облаков, их ждал путь, который только начинался.
Когда солнце клонилось к закату, город окутала тёплая дымка – запахи еды, пыли и ладана смешались в воздухе, превращая улицы в нечто между сном и воспоминанием. Торговцы начали сворачивать лавки, по переулкам лениво скользили тени, а где-то на площади мальчишка играл на флейте мелодию, похожую на журчание ручья.
Чаньэ шла позади Сян Лю и Линя, оборачиваясь всё чаще. Её взгляд цеплялся за лица – усталые, но живые. Люди смеялись, спорили, ели, пели, ходили парочками – так просто, будто у них впереди вечность. Она не понимала этого до конца. Почему, зная, что жизнь их коротка, они не прячутся от страданий, а наоборот, бегут навстречу им?
– Наставник, – тихо сказала она, – почему смертные не боятся умирать? Ведь их жизнь так коротка!
Сян Лю долго шёл молча, пока за городом дорога не вывела их к подножию гор. Только тогда он ответил:
– Они боятся. Просто живут быстрее, чем успевают осознать страх. Вот и всё их чудо. Бессмертные и боги могут медитировать годами, смертные берегут каждый день.
Линь усмехнулся, глядя на пурпурный горизонт:
– Быть может, именно поэтому боги завидуют им.
Чаньэ остановилась на миг, глядя, как мерцают первые огни. Внизу – мир, полный слабости и хрупкости. Но именно в этой хрупкости было что-то… красивое.
Она вдохнула глубже, словно запоминала этот момент, и пошла дальше, к горам, где их ждали тени древних духов.
Было уже темно, когда они вернулись на пик Янь Шань. Лунный свет лежал на склонах, как серебристый иней, и новые постройки школы – залы с ещё не освящёнными статуями, беседки без фонарей, каменные ступени, ведущие в туман – казались пустыми, будто призрачными. После суетливого, шумного мира смертных эта тишина обрушилась на них почти с весом. Даже ветер здесь дышал иначе – медленно, как дыхание спящей горы.
Чаньэ посмотрела на всё это и тихо выдохнула.
Сян Лю понял без слов.
– Когда-нибудь и это место оживёт, – сказал он, глядя на дальние пики, окутанные ночным сиянием. – Только дай ему время.
– Наставник, – голос Чаньэ прозвучал чуть неуверенно, – а ты уверен, что ученики придут? Ведь эти горы… смертные их боятся. Хотя тут так красиво!
Сян Лю устало улыбнулся.
– Красота и страх всегда ходят рядом. Где есть сила – там будет и легенда.
Ночь они по-прежнему проводили в пещере, где горели духовные огни – синие языки света мерцали, будто живые, отражаясь в чашах с водой. В воздухе пахло травами. Линь молча разлил чай, поставил три чашки. Сян Лю сел за низкий каменный стол, принял чашу из его рук.
– Ты хочешь услышать, почему смертные избегают этих гор? – спросил он, когда тишина стала слишком глубокой.
Чаньэ устроилась у его ног на мягкой шкуре и кивнула.
– Да, наставник, расскажи.
Сян Лю взглянул на огонь и заговорил тихо, будто вспоминая что-то очень древнее:
– Я, возможно, не знаю всей правды… но эти горы никогда не принадлежали ни одному из трёх великих государств, что существовали тысячелетия назад. Они лежали на самой границе земель Шэнь Нун, и боги часто совершали сюда набеги, похищая людей из горных племён. Говорят, девушки отсюда были редкой красоты, а мужчины – лучшие бойцы, которых продавали в рабство на арены бойцов.
Он сделал паузу, чай в его чашке чуть дрогнул.
– Среди племён цзюи жил воин невиданной силы – Король зверей, могучий демон по имени Чи Ю. В преданиях сказано, что он бросил вызов самому богу огня Чжу Жуну, чтобы защитить свои родные племена от истребления. Его неукротимой силой и острым стратегическим умом восхитился даже великий император Пламени, Яньди Шэнь Нун, сам позвал его в ученики. Так, демон Чи Ю стал приёмным сыном императора и возвысился до ранга Великого генерала Шэнь Нун.
Сян Лю сделал паузу, его голос приобрел оттенок почтительного уважения.
– Он добился невозможного – отмены унизительного для племён Цзюи статуса «низших существ». Заметив искры таланта среди сородичей-демонов, он выбирал самых одарённых, воспитывал их, делая своими верными командирами. Когда дворцовые интриги начали угрожать его названному брату Юйваню, ставшему следующим императором династии Шэнь Нун, Чи Ю проявил беспощадную решимость – он методично уничтожил всех, кто посмел выступить против законного правителя, не оставляя камня на камне от гнезд заговорщиков.
Глаза Сян Лю сузились, в них появился опасный блеск.
– В момент, когда армия Сюань Юань вторглись на священные территории Шэнь Нун, Чи Ю превратился в воплощение ярости, перед которым трепетали даже бессмертные боги. Он был жесток и беспощаден к врагам, защищая границы своего императора до последней капли крови, до последнего вздоха. Однако даже его легендарная сила не могла противостоять тройному предательству – он не предвидел ни коварства императора Сюань Юань, ни подлых интриг князей Шэнь Нун, ни изощрённых манипуляций императора Хаолина.
Лицо Сян Лю внезапно озарилось пламенем духовного огня, отражающее внутреннее волнение рассказчика.
– Чтоб победить Чи Ю, Жёлтый император Сюань Юань распространил целое море искусной лжи, окутав славное имя великого защитника паутиной клеветы. В Дахуане его имя теперь шепчут словно страшное проклятие, связывая с бессмысленной жестокостью, кровавыми расправами, бездушной безжалостностью.
Голос Сян Лю понизился до проникновенного шепота:
– Но здесь, в древних горах Цзюи, среди его родных демонических племен, его до сих пор почитают как величайшего защитника, как неумирающий дух, что охраняет эти неприступные вершины от вторжения любых врагов. Такова судьба Чи Ю после смерти – его подлинное имя было безжалостно опорочено, его истинные деяния – забыты большинством. Ведь, – Сян Лю поднял взгляд, в котором читалась горькая мудрость веков, – победители всегда пишут историю по своему усмотрению.
Линь опустил взгляд, а Чаньэ долго молчала, слушая, как вдалеке, в ущелье, отозвался ветер – будто сама гора ответила на рассказ Сян Лю.
В таких местах легенды не умирают – они дышат вместе с землёй.
Чаньэ протянула Сян Лю пару шпилек и резной гребень.
– Наставник, поможешь мне с причёской? – спросила она, усаживаясь поближе и поворачиваясь к нему спиной.
Это было не в первый раз. С тех пор как они покинули остров и отправились на Север, Чаньэ часто просила его о помощи. Когда-то она запутала свои волосы в колючках, и Сян Лю, не говоря ни слова, распутывал тонкие серебристые пряди. Тогда она была ещё ребёнком.
Теперь же её волосы стали длиннее, мягкие волны, словно потоки лунного света, спадали почти до колен. И всё так же, как прежде, она без тени смущения склоняла голову перед ним.
Сян Лю взял гребень, осторожно разделил её волосы и начал расчёсывать. Привычное движение вдруг стало волнительным. Что-то изменилось – не в ней, а в нём самом. Он ощущал тепло её спины, слышал тихий шелест дыхания, аромат её духов, видел, как серебристые нити скользят сквозь его пальцы.
Мысли спутались.
Чаньэ уже не была той маленькой девочкой, что когда-то держала его за руку, глядя снизу вверх с безграничным доверием. Она стала девушкой, прекрасной, чистой, но совершенно не понимающей, какие границы не следует переходить.
Сян Лю невольно задержал дыхание. На миг гребень замер в его руке. В груди нарастало странное волнение, не до конца понятного ему самому.
Он мягко опустил гребень и произнёс, стараясь, чтобы голос звучал ровно:
– Готово.
Чаньэ улыбнулась, обернулась и, не замечая ничего необычного, спросила:

