Магический магазин Элери
Магический магазин Элери

Полная версия

Магический магазин Элери

Жанр: сказки
Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

– А Вы попробуйте! – не унималась Элери.

– И что ж я могу попросить? Чтобы в нашем городе никогда не наступала зима?

– Ну, это, конечно, вряд ли… Но, например, можно загадать путешествовать по тёплым странам.

Дама скрипуче засмеялась:

– В моих-то летах! Путешествовать! Да люди засмеют!

– Так разве ж это важно? Главное ведь, чтоб Вам хорошо было… У меня дедушка в сто два года в кругосветное путешествие отправился.

– Эво как! Ну, давай свою писульку, попробую, раз уж твой дед в сто два года путешествовал. Мне-то чутка поменьше будет.

– Вот и прекрасно! – сияя, Элери протянула бабушке листок и конверт с ручкой.

– Куды кидать? – пару минут спустя спросила посетительница.

– Давайте я сургучом запечатаю – и опускайте письмо прямо вот сюда, – Элери указала на прорезь в часах.

– Ой, и позабавлюсь я, если вдруг жизнь меня куда-нибудь на экватор занесёт, – без особой веры проговорила женщина.

– Обязательно занесёт! На самые райские острова! – Хранительница старалась сохранять бодрый тон, но внутри у неё зудело странное чувство: каждый день в магазин заходили люди, которые так или иначе не верили в исполнение своих желаний. Почему?

Вечером после закрытия все собрались у камина. Элери поставила в центре поднос с морозным шоколадом и десертами.

– Есть у кого-нибудь идеи или мысли? – спросила Хранительница с надеждой.

Гномы с феями покачали головами. Одни задумчиво смотрели на лениво танцующие языки тусклого пламени. Другие уткнулись носами в свои кружечки.

– А я всё-таки думаю, что магазину нужна радость! – начал было Пик, но его слова потонули в гвалте возмущённых голосов.

– Тихо! – Элери призвала всех к спокойствию, – понимаешь ли, милый, – обратилась она к Пику, – мы не можем долго поддерживать радость искусственно. Нам нужно понять, в чём причина этих событий – и избавиться от неё любой ценой. Твилло, что говорит магазин? – девушка зажмурилась, как от головной боли, и потёрла переносицу.

– Каждый день одно и то же: что он чувствует холод внутри. И ему всё труднее и труднее с ним справляться… собственно, вы и сами всё это видите.

– Да… жаль, что магазин – не человек. Напоить бы его карамельным эликсиром с корицей – быстро бы выздоровел, – с тоской протянула Кристель.

– Но он не человек, – резонно ответила Лисель, – и нет смысла причитать на эту тему… Я вот что думаю: а нет ли в библиотеке дедушки каких-то книг, которые могли бы нам помочь?

– Есть! Есть! – вдруг встрепенулся Пик и сорвался с места.

– Неужели он наконец-то смог сделать что-то ползное и толковое? – недовольно проворчал Твилло.

Элери бросила на гнома предосудительный взгляд, и тот замолк. Несколько минут прошло в полной тишине, пока не раздался торопливый топот.

– Вот! – Пик, задыхаясь, тащил книгу, которая была едва ли не больше него.

Все начали вглядываться в обложку, плохо различимую в тусклом пламени огня.

– Что?! – раздался возмущённый возглас Тиссы.

– А что не так? – с недоумением спросил Пик и плюхнул книгу на опустевший поднос.

Теперь уже все видели: на обложке был изображён хохочущий мужчина, а название гласило: “Смех, как лекарство от всех недугов”.

– Ну уж это ни в какие ворота! – Рокки звучно поставил опустевшую кружку на пол, – я больше не могу выдерживать эту клоунаду, я – спать! Утро вечера мудренее!

Элери проводила его долгим взглядом.

– Как бы там ни было, Пик хотя бы что-то старается сделать для магазина. Так что задание следующее: с завтрашнего дня все, кто не занят делами в здесь, идут в библиотеку искать информацию.

Помощники начали потихоньку расходиться, а Элери так и оставалась сидеть, глядя на языки пламени в камине. В какой-то момент груз тревог и мыслей стал настолько невыносим, что девушка открыла брошенную Пиком книгу. Оказалось, что это книга смешных историй.

– До чего ж ты наивный, милый Пики, – шепнула сама себе Элери, вспоминая, как она в 12 лет мечтала проникнуть на чердак пра-пра-прадеда и раскрыть секрет магических часов, чтобы сделать ещё много-много таких часов и раздарить всем людям. И тогда они бы смогли постоянно исполнять свои желания, не дожидаясь Нового года. Идея казалась ей абсолютно блестящей, пока родители в очередной раз не перехватили её на лестнице, ведущей на чердак…

Глава 8. Незнакомец

– Элери! – кто-то из фей мягко тряс её за плечо.

Хранительница пошевелилась. Тело затекло от неудобной позы.

– Я что, уснула прямо здесь? – Элери потёрла ладонями лицо и огляделась. Угли в камине едва тлели. Книга смешных рассказов скатилась с её колен и упала на пол.

Всё остальное было так же, как и вчера утром: тонкий слой волшебного снега укрыл пол магазина – кроме участка от камина до кресла, где она сидела.

Твилло уже гладил стенку магазина, что-то нашёптывая.

– Четыре минуты, целых четыре! – Лиррик сокрушённо покачал головой, глядя на часы, и отправился подкручивать механизм.

Люмина вынимала перегоревшие лампочки из гирлянд. Брик выскочил за дверь, чтобы наладить работу приветника. Пик сметал на совок и складывал в тележку залежи снега…

Недуг магазина, казалось, становился привычным. И это это, конечно, было ненормально.

Элери глянула на часы: семь, есть время до открытия.

Быстро приведя себя в порядок, Хранительница отправилась в библиотеку. Включив свет, она медленно пошла по скрипучим половицам. Сломанное кресло так и валялось в центре комнаты. Вокруг него лежала дюжина книг: “Анекдоты”, “Забавные песенки”, “Смех до слёз” – прочла Элери на обложках:

– Ну конечно, что ещё можно было ожидать от Пика, – пробормотала она и пошла вдоль стеллажей.

Библиотека копилась усилиями пяти поколений её семьи, поэтому стеллажи, выросшие до потолка, были забиты самой разношёрстной литературой: от бульварных романов до манускриптов, написанных на латыни. Вернее, наоборот. И девушка растерянно смотрела на это богатство, силясь понять, где же искать информацию о магазине.

В итоге решила сделать просто: начать с одного угла и двигаться к другому. Шепнув себе под нос: “Пусть найдётся ответ,” – Элери взялась разбирать нижнюю полку и застонала: книги стояли даже не в два, а в три ряда. Это значит, что их прилично больше, чем она ожидала. Но иных вариантов не было: Хранительница начала доставать книгу за книгой. Понятно, что “Невеста короля” вряд ли поможет в решении проблемы. Её – обратно на полку, в самую глубину. А эта книга 1821 года. Девушка аккуратно открыла тяжёлый ветхий том. Текст был написан от руки на каком-то неизвестном языке. Подумав, Хранительница отложила её отдельную стопку – займётся позже. И, к своему разочарованию, она обнаружила, что стопка непонятных книг растёт быстрее, чем хотелось бы.

Время спустя, Элери почувствовала, как спина затекла, ноги заболели, а пальцы почернели от пыли, покрывавшей книги. Глянув на часы она ахнула: пора бежать в магазин, до открытия всего несколько минут, а она так и не нашли ничего мало-мальски значимого.

Оглянувшись на наведённый беспорядок, девушка сбежала вниз по лестнице и, помыв руки, поспешила в магазин.

Едва внутренняя дверца закрылась за ней, открылась входная дверь.

На пороге показался мужчина почтенного возраста в светло-сером пальто и такой же шляпе. Он шёл по магазину, тихо постукивая резной тростью.

Нечто в этом человеке захватило внимание Элери. Он был так похож на дедушку, что сердце гулко забилось.

В момент приветствия её голос дрогнул, а привычное “здравствуйте” получилось слишком мягким.

– Доброе утро! – незнакомец внимательно оглядывал магазин, но при этом в его поведении не было обычного для посетителей удивления. Скорее, любопытство.

Джентльмен направился прямиком к прилавку, за которым стояла Элери.

– Дела идут не очень? – внезапно поинтересовался он.

– Да… Я не сказала бы, – Хранительница растерялась от неожиданного вопроса, – позавчера ни минуты не было без посетителей.

Гость бросил пронзительный взгляд прямо на девушку, отчего у неё по спине пробежал холодок: его глаза были прозрачными, словно лёд.

Словно почуяв смущение Элери, гость быстро отвернулся:

– А я чувствую, что что-то не так. Холод витает по магазину.

Элери стояла, не зная, что сказать, и наконец попробовала перевести тему:

– Может, хотите кофе? – она всегда чувствовала, что именно нужно покупателям, но на сей раз её интуиция предательски молчала.

– С удовольствием выпью фиалковый чай, – незнакомец странно улыбнулся.

– Да, конечно, – Элери подошла к стойке с напитками и вдруг изумлённо обернулась, – вы пробовали его прежде?

– Бывало, – неопределённо ответил он, – очень давно…

Элери чувствовала себя растерянной. Каждое слово, которое возникало в её голове, казалось неуместным. И она просто наблюдала, как посетитель неспешно потягивает фиалковый чай.

– Знаете, иногда ответы надо искать не снаружи, а внутри, – после очередного глотка джентльмен произнёс странную фразу.

“Н-да, и это я боялась показаться неуместной,” – подумала Элери, вскинув бровь. Она понятия не имела, что значат слова незнакомца. А он, между тем, допил чай, поставил кружку на прилавок и, поблагодарив, неспешно отправился к выходу.

– Постойте! – спохватилась хозяйка, – у нас принято оставлять свои же…

– Мои желания уже давным-давно все исполнились, милая, – обернулся мужчина с полуулыбкой, – приберегите их для тех, кому это действительно нужно, – и вышел.

Едва дверь закрылась, помощники сгрудились вокруг Элери.

– Кто-нибудь понял, что это было? – задумчиво спросила та.

– Мне кажется, ничего хорошего, – ответила осторожная Ирисса, – какой-то он странный.

– А мне он понравился! – Пик не изменял своему жизнелюбию, – он мне подмигнул, когда проходил мимо, представляете?!

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4