bannerbanner
Ветер чёрного обряда
Ветер чёрного обряда

Полная версия

Ветер чёрного обряда

Язык: Русский
Год издания: 2025
Добавлена:
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
4 из 4

Софья осторожно взяла бубен в руки и почувствовала лёгкую вибрацию, словно инструмент отзывался на её прикосновение. Следуя какому-то внутреннему импульсу, она слегка ударила по нему пальцами.

Звук был глубоким и резонирующим, словно шёл откуда-то издалека. Он заполнил подземелье, отражаясь от стен и создавая странное эхо. Софья почувствовала, как мир вокруг начинает меняться – звуки стали глуше, а свет факела приобрёл голубоватый оттенок.

– Софья! – голос Петра доносился словно издалека. – Что происходит?

Но она не могла ответить. Звук бубна продолжал резонировать внутри неё, и вокруг начали появляться призрачные фигуры – мужчины и женщины в старинной одежде, с лицами, в которых угадывались фамильные черты Воронцовых.

– Наследница пришла, – прошелестел голос, казалось, исходящий отовсюду. – Кровь зовёт кровь.

– Кто вы? – спросила Софья, чувствуя странное спокойствие.

– Мы – те, кто был до тебя, – ответил хор голосов. – Хранители равновесия, защитники грани.

– Я не знаю, как выполнить свою задачу, – призналась Софья. – Как мне остановить Чёрный Обряд?

– Путь к истоку откроет тебе глаза, – ответил голос, который Софья узнала – это была её мать. – Но берегись соблазна запретного знания. Тёмная магия всегда требует большей цены, чем кажется.

– Какого соблазна? – спросила Софья, но фигуры уже начали таять.

– Берегись той, что приходит с улыбкой и ядом, – донеслись последние слова. – Она предлагает лёгкий путь, но он ведёт во тьму.

Мир резко вернулся в фокус. Софья обнаружила, что стоит посреди подземелья, держа в руках бубен. Пётр смотрел на неё с тревогой.

– Что случилось? – спросил он. – Вы словно впали в транс.

Софья попыталась объяснить своё видение, но слова казались неадекватными для описания того, что она испытала.

– Они сказали, что я должна идти к истоку, но остерегаться соблазна запретного знания, – закончила она. – И предупредили о женщине с улыбкой и ядом.

– Ксения Ястребова, – мрачно произнёс Пётр. – Она явно играет важную роль во всём этом.

Они собрали всё необходимое для путешествия – книгу, карту, шаманский бубен и ритуальные предметы. Когда они поднялись из подземелья, Софья заметила, что прошло гораздо больше времени, чем ей казалось – за окнами башни уже сгущались сумерки.

– Мы выйдем на рассвете, – сказал Пётр. – Михаил Степанович обещал найти надёжных проводников до границы лесов. Дальше придётся идти самим – местные боятся приближаться к истоку реки Ведьм.

За ужином они обсуждали планы путешествия. Отец Василий, снова присоединившийся к ним, дал несколько полезных советов о местных обычаях и верованиях, которые могли пригодиться в пути.

– Народ здесь суеверный, но не без причины, – сказал он. – Уважайте местные табу, не входите в отмеченные места без подношений, и всегда благодарите лес за его дары.

После ужина Софья вернулась в свою комнату, чувствуя странное волнение. Завтра они отправятся в путь, который может изменить всё – её жизнь, её понимание мира и, возможно, судьбу многих людей.

Она подошла к окну и увидела, что луна почти полная, её серебристый свет заливал лес, превращая его в причудливое царство теней и света. Где-то там, в глуши северных лесов, находился исток реки Ведьм – место, которое могло дать ей ответы на все вопросы.

Но прежде чем она успела погрузиться в свои мысли, в дверь тихо постучали. Это был Пётр, его лицо выражало беспокойство.

– Простите за беспокойство, – сказал он, – но к дому приближается экипаж. И судя по описанию Михаила Степановича, в нём Ксения Ястребова.

Софья почувствовала, как холодок пробежал по спине:

– Она нашла меня. Но как?

– Не знаю, – мрачно ответил Пётр. – Но мы должны быть готовы к любым неожиданностям.

Они спустились в холл, где Михаил Степанович уже встречал нежданную гостью. Ксения Ястребова, элегантная даже после долгой дороги, улыбалась с холодной вежливостью.

– Какой сюрприз, графиня, – произнесла она, увидев Софью. – Не ожидала встретить вас в этой глуши.

– Я могу сказать то же самое, – спокойно ответила Софья, хотя сердце её колотилось. – Что привело вас в наше имение?

– О, я путешествую по северу, изучаю местные обычаи, – небрежно ответила Ксения. – И, узнав, что вы здесь, не могла не заехать. Мы так и не закончили наш разговор в Петербурге.

Её взгляд скользнул по Петру, и в глазах мелькнуло что-то хищное:

– А вы, должно быть, лейтенант Межев? Наслышана о вас. Говорят, вы интересуетесь фольклором северных народов?

– У меня есть определённый интерес к истории, – сдержанно ответил Пётр.

Ксения повернулась к Михаилу Степановичу:

– Надеюсь, вы сможете предоставить мне комнату на ночь? Дорога была утомительной, а продолжать путь в темноте небезопасно.

Управляющий бросил вопросительный взгляд на Софью, и она кивнула. Отказать в гостеприимстве было бы подозрительно, к тому же так они могли держать Ксению под наблюдением.

– Конечно, – сказала Софья. – Вы можете остаться на ночь. Михаил Степанович, покажите госпоже Ястребовой комнату в западном крыле.

Когда управляющий увёл гостью, Софья и Пётр обменялись тревожными взглядами.

– Это не совпадение, – тихо сказал Пётр. – Она следила за нами или была предупреждена кем-то.

– Северов, – вспомнила Софья человека с тлеющим огнём в глазах, которого они встретили на станции. – Он мог сообщить ей, куда мы направляемся.

– Что будем делать? – спросил Пётр. – Отложить отъезд?

Софья задумалась, но затем решительно покачала головой:

– Нет. Мы уйдём, как планировали, на рассвете. Но нужно быть осторожнее. Не говорите при ней о наших планах и находках в подземелье.

Во время позднего ужина Ксения была очаровательна и любезна. Она рассказывала о своих путешествиях, о интересе к северной культуре, но Софья замечала, как внимательно она наблюдает за всеми, как ловит каждое слово и жест.

– Говорят, в этих местах есть древние святилища, – как бы между прочим заметила Ксения. – Вы не думали исследовать их, графиня?

– Я здесь в первую очередь для отдыха, – спокойно ответила Софья. – Хотя местная история, несомненно, интересна.

– О да, – с энтузиазмом подхватила Ксения. – Особенно легенды о реке Ведьм. Удивительное место, согласно преданиям. Говорят, там можно обрести особую силу… для тех, у кого есть дар.

Её взгляд остановился на Софье, и в нём читался прозрачный намёк.

– Я слышала эти истории, – нейтрально ответила Софья. – Но относила их к области сказок.

– Не все сказки – вымысел, – мягко возразила Ксения. – Некоторые основаны на древних истинах. – Она улыбнулась Петру. – Не так ли, лейтенант? Ваш дед, кажется, много писал о связи фольклора и реальности.

– Вы знали моего деда? – напрягся Пётр.

– Не лично, – покачала головой Ксения. – Но читала его работы. Удивительный ум и поразительная интуиция. Жаль, что его теории не получили должного признания при жизни.

После ужина, когда Ксения удалилась в свою комнату, Пётр тихо сказал Софье:

– Она знает больше, чем говорит. И она определённо интересуется рекой Ведьм.

– И моим даром, – добавила Софья. – Вы заметили, как она наблюдала за мной? Словно изучала экспонат в музее.

Они договорились встретиться за два часа до рассвета, когда дом ещё будет спать, чтобы незаметно уйти. Михаил Степанович должен был подготовить всё необходимое для путешествия и найти проводника.

Вернувшись в свою комнату, Софья заперла дверь и начала готовиться к завтрашнему путешествию. Она переоделась в найденную в подземелье одежду – удобные брюки, рубаху и куртку, расшитую защитными символами. Затем упаковала в сумку самое необходимое, включая дневник матери и карту к истоку реки Ведьм.

Когда все приготовления были закончены, она легла в постель, но сон не шёл. Мысли о предстоящем путешествии, о тайнах её рода и о притаившейся опасности в лице Ксении Ястребовой не давали покоя.

В полусне ей казалось, что она слышит тихие шаги в коридоре, шёпот за дверью, но усталость взяла своё, и она погрузилась в беспокойный сон.

Ей снился лес – древний, таинственный, полный шёпота и движения. Она шла по едва заметной тропе, следуя за мерцающим голубым огоньком. Тропа привела её к поляне, в центре которой стоял каменный алтарь. На алтаре лежала книга, похожая на ту, что они нашли в подземелье, но когда она приблизилась, то увидела, что страницы испещрены странными символами, которые словно двигались, складываясь в новые узоры.

«Знание – сила», – прошептал голос, и Софья с удивлением поняла, что это голос Ксении Ястребовой. – «Но не всякое знание предназначено для всех. Есть пути, которые могут сократить твоё путешествие, есть сила, которая ждёт, чтобы служить тебе».

Софья почувствовала странное притяжение к книге, желание открыть её, прочесть запретные знания. Она протянула руку…

И проснулась от тихого стука в дверь. Первые лучи рассвета едва пробивались сквозь щели в шторах. Время уходить.

Глава 5. Путешествие по Чёрному лесу

Серый предрассветный туман окутывал лес вокруг особняка Воронцовых, когда Софья тихо спустилась по боковой лестнице, неся с собой заплечную сумку с необходимыми вещами. В холле её уже ждал Пётр, одетый по-походному: высокие сапоги, удобная куртка из прочной ткани, заплечный мешок и, как заметила Софья, револьвер в кобуре на поясе.

– Всё готово? – тихо спросил он.

Софья кивнула, крепче сжимая сумку, в которой лежали книга с серебряным орлом, дневник матери, шаманский бубен и другие артефакты из подземелья.

Они выскользнули через боковую дверь на задний двор, где их ждал Михаил Степанович с проводником – коренастым человеком средних лет с обветренным лицом и внимательными глазами.

– Это Фёдор, – представил управляющий. – Он охотник, знает лес лучше всех в округе. Проведёт вас безопасными тропами до границы Чёрного леса.

– Чёрного леса? – переспросила Софья.

– Так местные называют древний бор за северными болотами, – пояснил Фёдор. – Обычно туда не ходят – дурное место, говорят. Но я знаю безопасные пути.

– А дальше? – спросил Пётр.

– Дальше вам придётся идти самим, – серьёзно ответил охотник. – В Чёрный лес я не пойду. Никто не пойдёт.

Михаил Степанович передал им свёрток с едой и маленький мешочек.

– Здесь соль, железные гвозди и травы для защиты, – сказал он. – Может пригодиться.

– А госпожа Ястребова? – спросила Софья. – Не заметит ли она нашего отсутствия?

– Я скажу, что вы уехали рано утром по срочному делу, – ответил управляющий. – И оставили извинения. К тому времени, когда она поймёт, что происходит, вы будете уже далеко.

Они кивнули в знак благодарности и последовали за Фёдором, который уже направлялся к лесной тропе. Утренний воздух был свеж и чист, небо постепенно светлело, предвещая ясный день. Но по мере удаления от дома Софья не могла избавиться от ощущения, что они под наблюдением – словно чьи-то глаза следили за ними из леса.

Первые часы пути прошли в молчании. Фёдор уверенно шёл впереди, время от времени останавливаясь, чтобы прислушаться или рассмотреть следы на земле. Пётр шёл рядом с Софьей, внимательно оглядываясь по сторонам. Лес становился всё гуще, тропа – всё менее заметной.

– Откуда вы родом, Фёдор? – спросила Софья, нарушая тишину.

– Из деревни Заречье, в трёх днях пути отсюда, – ответил проводник, не оборачиваясь. – Всю жизнь охочусь в этих лесах.

– И вы видели… необычные вещи? – осторожно поинтересовалась Софья.

Фёдор бросил на неё быстрый взгляд через плечо:

– В лесу много необычного для тех, кто умеет смотреть. – Он помолчал. – Я видел огни там, где не должно быть людей. Слышал голоса в безветренную ночь. И находил странные знаки на деревьях – не человеком сделанные.

– А река Ведьм? – спросила Софья. – Вы бывали там?

Фёдор остановился так резко, что Софья едва не столкнулась с ним.

– Нет, – твёрдо сказал он. – И никто из живых не был. Те, кто уходил искать исток, не возвращались.

– Но вы знаете, где он? – настаивала Софья.

Проводник долго смотрел на неё, словно оценивая, стоит ли отвечать.

– Старики говорят, что исток находится в сердце Чёрного леса, где растёт священная роща. Место, где встречаются миры. – Он нахмурился. – Но зачем вам туда?

– Нам нужно найти что-то, – уклончиво ответил Пётр. – Что-то важное.

Фёдор покачал головой:

– Должно быть что-то очень важное, чтобы рисковать душой. В тех местах грань тонка, говорят старики. Можно потерять себя.

Они продолжили путь в тягостном молчании. Лес вокруг менялся – сосны и ели уступали место древним дубам и берёзам с толстыми, искривлёнными стволами. Мох покрывал землю густым ковром, поглощая звук шагов. Иногда между деревьями мелькали тени, слишком быстрые, чтобы разглядеть их природу.

К полудню они достигли небольшой речушки. Фёдор объявил привал, и они расположились на берегу для короткого отдыха. Пока проводник осматривал окрестности, Софья тихо беседовала с Петром.

– Чувствуете? – спросила она. – Лес здесь… другой. Словно живой и наблюдает за нами.

– Да, – кивнул Пётр. – Дед говорил, что в древних лесах грань между мирами тоньше. Природа здесь ближе к своей первозданной сути.

– Вы верите в то, что мы делаем? – внезапно спросила Софья. – В то, что я могу как-то остановить этот Чёрный Обряд?

Пётр посмотрел на неё долгим взглядом:

– Я верю в вас, – просто сказал он. – За последние дни я видел достаточно, чтобы понять: есть вещи, которые не объяснить обычной логикой. И если ваш род веками защищал какое-то равновесие, значит, это важно.

Его искренность тронула Софью, и она почувствовала прилив благодарности. В этом странном путешествии в неизвестность было утешительно иметь рядом человека, который верил в неё.

Фёдор вернулся с обхода периметра, и его лицо выражало тревогу.

– Мы не одни, – тихо сказал он. – За нами следят.

– Кто? – напрягся Пётр, положив руку на рукоять револьвера.

– Не могу сказать наверняка, – ответил проводник. – Но видел сломанные ветки, смятую траву. Кто-то идёт параллельно нашему пути, держась в стороне от тропы.

– Ястребова? – предположила Софья. – Или люди Чёрного Орла?

– Или лесной народ, – добавил Фёдор. – В этих местах живут отшельники, которые избегают людей. Некоторые говорят, они потомки древних племён, которые никогда не принимали новой веры.

Они решили не задерживаться и двинулись дальше. Теперь Пётр шёл сзади, часто оглядываясь и прислушиваясь. Софья чувствовала нарастающее напряжение, словно лес вокруг сгущался не только физически, но и эмоционально – наполнялся чем-то древним и настороженным.

К вечеру они достигли края обширного болота. Зловещие кочки, поросшие редким кустарником, тянулись до горизонта, где виднелась тёмная полоса густого леса.

– Чёрный лес, – сказал Фёдор, указывая на тёмную линию деревьев вдалеке. – За болотом начинается его территория. Переночуем здесь, а утром я проведу вас безопасным путём через трясину. Дальше идти нельзя – с наступлением темноты болото оживает.

Они разбили лагерь на сухом пригорке у края болота. Фёдор развёл небольшой костёр и достал из своей сумки мешочек с какой-то травой, которую бросил в огонь. Воздух наполнился горьковатым, но приятным ароматом.

– Отгоняет болотных духов, – пояснил он, заметив вопросительный взгляд Софьи. – И комаров заодно.

После скромного ужина из сухарей, вяленого мяса и горячего чая Фёдор отправился проверять окрестности, а Софья воспользовалась моментом, чтобы изучить книгу, найденную в подземелье.

При свете костра древние символы казались живыми, словно двигались по странице. Софья с удивлением обнаружила, что понимает всё больше текста, словно знание приходило к ней напрямую, минуя обычное чтение.

– Что вы видите в этих символах? – тихо спросил Пётр, сидевший рядом.

– Истории, – ответила Софья, не отрываясь от книги. – О древних временах, когда грань между мирами была тоньше. О шаманах, которые могли свободно переходить из одного мира в другой. О войне между теми, кто хотел использовать эту силу для себя, и теми, кто стремился сохранить равновесие.

Она перевернула страницу и увидела изображение спирали, похожей на ту, что обозначала исток реки Ведьм на карте.

– Здесь говорится об истоке, – продолжила она. – Это место, где сходятся линии силы земли. Древние строили там святилища, проводили обряды инициации для тех, кто обладал даром. – Она помолчала. – И здесь описан ритуал, который я должна пройти, чтобы полностью раскрыть свой дар.

– Какой ритуал? – насторожился Пётр.

– Погружение в воды истока при полной луне, – ответила Софья. – С бубном и определёнными заклинаниями. Это должно открыть… что-то внутри меня. Разбудить кровь предков.

Пётр нахмурился:

– Звучит опасно.

– Вся эта затея опасна, – тихо сказала Софья. – Но выбора нет. Если Чёрные Шаманы завершат свой обряд…

Она не закончила, но Пётр понимающе кивнул. Они сидели в тишине, глядя на танцующие языки пламени, каждый погружённый в свои мысли.

Фёдор вернулся с обхода, его лицо было мрачным.

– Что-то не так, – сказал он, присаживаясь к костру. – Болото беспокойно сегодня. И огни на дальнем краю – не обычные болотные огни. Кто-то там.

– Можете рассмотреть, кто это? – спросил Пётр.

– Нет, слишком далеко, – покачал головой проводник. – Но они движутся. И, кажется, в нашем направлении.

Решили установить дежурство. Первым остался бодрствовать Фёдор, за ним должен был следовать Пётр, а под утро – Софья. Они расстелили одеяла вокруг костра, и Софья, несмотря на тревогу, быстро уснула, утомлённая долгим переходом.

Ей снова снился лес, но не тот, через который они шли днём, а другой – более древний, с деревьями, высота которых терялась в тумане. Она шла по узкой тропинке, и по обеим сторонам от неё мелькали странные фигуры – не вполне человеческие, но и не звериные. Они наблюдали за ней с любопытством, без враждебности, но и без особой симпатии – как за странным явлением, нарушившим их покой.

Тропа привела её к поляне, в центре которой стоял огромный дуб. У подножия дерева сидела женщина в тёмном платье с серебряными украшениями. Когда Софья подошла ближе, женщина подняла голову, и Софья с удивлением узнала Ксению Ястребову.

– Ты идёшь неверным путём, дитя, – сказала Ксения голосом, который звучал иначе, чем в реальности – глубже, древнее. – Есть более короткая дорога к силе.

– Какая дорога? – спросила Софья, чувствуя странное оцепенение.

– Та, что идёт через тьму, – ответила Ксения, протягивая руку. На её ладони лежал маленький флакон с тёмной жидкостью. – Выпей это, и ты сразу обретёшь то, что ищешь. Зачем рисковать долгим путешествием и опасным ритуалом?

Софья сделала шаг к ней, но внезапно почувствовала чьё-то присутствие за спиной. Обернувшись, она увидела призрак своей матери.

– Не верь ей, – предупредила Анастасия. – Нет лёгких путей к истинной силе. Только через испытания и выбор.

– Она хочет удержать тебя в слабости, – возразила Ксения, и её глаза начали меняться – в них появился тот самый тлеющий огонь, который Софья видела у Северова. – Я предлагаю тебе силу, которую ты заслуживаешь. Силу повелевать стихиями, видеть сквозь грани миров, управлять духами…

Софья колебалась, чувствуя странное притяжение к флакону в руке Ксении. Часть её жаждала этой силы, хотела избежать трудного пути и сразу получить то, что могло помочь ей противостоять Чёрному Обряду.

Но голос матери звучал настойчивее:

– Выбирай свой путь, Софья. Не её. Запретное знание всегда требует цены, которую ты не готова заплатить.

Сон внезапно оборвался, и Софья проснулась от лёгкого прикосновения к плечу. Над ней склонился Пётр.

– Ваша очередь дежурить, – тихо сказал он. – Всё спокойно, но Фёдор говорит, что огни на болоте стали ближе.

Софья села, потирая глаза. Сон оставил после себя странное чувство тревоги и искушения одновременно. Она поправила амулет на шее, чувствуя его успокаивающее тепло.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
4 из 4