
Полная версия
Надвигается шторм
Лишь бы удалось выбраться.
И ведь даже сбежать не получится – на корабле некуда деться. Их всех ждёт общая участь. Если умрут, то не в одиночестве…
Мысль Джека прервал вопль улетевшего за борт человека. Лопнула верёвка, которой тот был привязан. Что ж, некоторые отправятся во Мглу раньше остальных.
Рэмми пытался держать лицо – сохранять боевой дух и раздавать команды. Получалось у него плохо.
– Пора поворачивать, – крикнул кто-то. – Мы не справимся!
– Молчать!
– Капитан, мы и трети пути не прошли! Никакие деньги этого не стоят! Мы просто сдохнем в этих гиблых водах!
– Я лично брошу за борт каждого, – проревел Рэмми, – кто ещё раз заикнётся о неудаче! «Дельфин» оседлает эти волны!
Но вся его напускная бравада пропала втуне. Люди были напуганы. Им случалось попадать в штормы, но ни разу – в подобный этому. Это был отец всех штормов – яростный, бескомпромиссный и безгранично жестокий.
Вскоре стало понятно, что с навигацией Рэмми и Тик не справляются. Рифы царапали дно корабля и грозили вот-вот его проломить.
«Это конец, – подумал Джек. – Если мы немедленно не развернёмся, нам уже ничто не поможет».
И тогда Рэмми сдался.
– Поворачиваем, – прозвучало благословенное, долгожданное слово.
Выйти из шторма оказалось ничуть не легче, чем пройти через него. Им пришлось поднимать паруса и лавировать, чтобы хаотично дующие ветры быстрее вытолкнули их в безопасные воды.
Раздался треск, когда сломалась одна из трёх мачт. Если бы они угодили в обычный шторм, то просто сняли бы и паруса, и мачты. Любой шторм рано или поздно стихает либо уходит дальше…
Но – не этот.
Всё закончилось неожиданно. Только что по спинам и лицам хлестал ливень, а ветры и волны раздирали «Дельфина» на части. И вот над головами прояснилось небо, дождь перестал, а ветры успокоились. Только волны продолжали перекатывать корабль, но после пережитого ужаса качка казалась почти незаметной.
Сгустилось напряжение. Кто-то громко молился и благодарил богов за то, что остался жив. Кто-то плакал – то ли от радости, то ли от горя. Денег-то им теперь не видать. Джек тряс всеми своими амулетами. Как знать, может, именно его вера уберегла всю команду от гибели в этих недобрых водах?
Рэмми прочистил горло.
– Мы сделали, что могли, – сказал он. – Эти воды прокляты. Через шторм пройти невозможно, нас обдурили.
– Может, попробуем пройти на баркасе? – предложил кто-то.
– Ты идиот?! Баркас мгновенно перевернётся!
– А если вплавь?
– Ну доплывёшь ты, дальше-то что? Тех уродов в жёлтом на своём горбу до острова дотащишь?
– А давайте убьём их! Вдруг при них есть деньги!
«Опять», – с тоской подумал Джек. Только резни им сейчас и не хватало. Но никому не хотелось терять деньги. Люди в жёлтом поступили умно, выдав Рэмми задаток на глазах у всех. Отборный жемчуг! И его будет ещё больше!
Команда почувствовала вкус богатства.
Будто почуяв неладное, Брам и Беренд вышли на палубу. Заметив ясное небо над головой, Беренд озадаченно нахмурился.
– Где мы? – спросил он.
– Где-то у окраины шторма, – неопределённо ответил Тик.
У Беренда ушло несколько мгновений на то, чтобы всё осознать.
– Понятно… – проговорил он. – Вы переоценили своё мастерство, капитан Рэмми.
– Да никто не способен пройти через треклятый шторм! – взвился тот. – Вы понятия не имеете, что там творится!
– Поверьте: мы знаем, что там творится. Морской Чёрт прошёл дальше вас.
– Как вы это определили? – спросил Тик.
– По времени, конечно. Он сражался со штормом намного дольше.
– Погодите-ка. – Рэмми поднял руку, призывая и брата, и Беренда умолкнуть. – Вы нанимали Морского Чёрта?
– Разумеется. На Бычьем Роге о нём отзывались как об искусном навигаторе.
– И что, вы ему не заплатили?
Беренд пожал плечами.
– Мертвецам деньги ни к чему.
Ноздри Рэмми гневно раздулись. Члены команды, вставшие в круг, начали взволнованно переговариваться.
– Если вы что-то задумали… – угрожающе проговорил Рэмми
– Мы ничего не задумали, капитан, – перебил его Беренд. – Корабль налетел на риф и утонул.
Повисло молчание. «Так вот куда подевался Морской Чёрт», – пронеслось в мыслях Джека.
– Кто-нибудь выжил? – спросил он.
Беренд посмотрел на него так, словно впервые видел.
– Только мы.
– А остальные? Не может быть, чтобы спаслись всего двое!
– Мы не знаем, какая участь постигла остальных. Мы сели в шлюпку, подождали, а потом уплыли. Может, кто-то смог выжить, но это не наша забота.
Даже сквозь плотный загар было видно, что Рэмми побледнел от осознания. Морской Чёрт считался лучшим навигатором среди пиратов Бычьего Рога, и Рэмми хватило глупости ввязаться в историю, с которой не справился даже он!
– Мы были честны с вами, капитан, – проговорил Беренд. – Как и с Морским Чёртом. Пройти через шторм можно, но для этого необходимы особые навыки. Это уже делали до нас. Но не наша вина, что вы оба себя переоценили.
«А ведь трусость капитана спасла нам жизнь», – подумал Джек. Будь он таким же упёртым гордецом, как Морской Чёрт, и закончилось бы всё тем же – бесславной гибелью в попытке совладать со стихией.
Члены команды хранили молчание. Каждый сейчас наверняка осмысливал то, что обещанных богатств никогда не увидит. Сапфиры, изумруды, бриллианты и жемчуга – всё это останется лишь грёзой.
– И что теперь? – мрачно спросил Рэмми.
– У вас есть задаток, – ответил Беренд. – Он останется при вас в качестве компенсации за урон, нанесённый кораблю. Вы попытались, мы это ценим. И если вы отвезёте нас на остров Эреб, мы заплатим ещё немного сверху.
Рэмми метнул быстрый взгляд на брата. Тот ответил нахмуренными бровями.
– Денег при нас нет, – будто прочтя его мысли, сказал Беренд. – Оплату получите, когда мы сойдём на берег. Живыми. Оба.
«А я говорил!» – Джека так и подмывало крикнуть это, обращаясь к кретинам, решившим, что заказчики таскают с собой невидимые мешки с драгоценностями.
– Ладно, – ответил Рэмми после ещё одной переглядки с братом. – По рукам. Вы бывали прежде на Эребе? Там есть, где заняться починкой корабля?
Беренд усмехнулся.
– С этим не возникнет проблем.
– Капитан, – подал голос Хилли. – У нас есть только эврустанский флаг. Северо-восток Кварцевого моря принадлежит Эрленду.
– Пойдём под эврустанским флагом, – ответил Рэмми. – Выбора всё равно нет. Прикинемся купеческим кораблём, который слишком далеко отнесло штормом. «Дельфин» сейчас выглядит достаточно правдоподобно.
Всеобщее напряжение спало, и команда взялась подсчитывать потери. В море унесло двоих: канонира и последнего юнгу. По юнге скучать никто не будет, он провёл с командой мало времени. А вот канонир… Он немного нравился Джеку.
– Вы можете провести погребальный ритуал? – спросил Джек Беренда.
Тот покачал головой.
– Не обманывайся на наш счёт, Джек. Мы не божьи люди. Помолись сам за то, чтобы души товарищей не угасли, если веришь, будто это поможет.
Джек так и сделал. Встав лицом к западу, он помолился богу смерти Вишии, прося провести души погибших сквозь Мглу. Ему бы хотелось, чтобы и за него кто-нибудь помолился, когда придёт срок. Нет ничего страшнее, чем после смерти навечно остаться во Мгле – в серости и тишине, никому не нужным и всеми забытым.
– Займись делом! – рявкнул проходящий мимо Рэмми. – Плотник ты или жрец?
– Одно другому не мешает, – ответил Джек, но наткнулся на полный ярости взгляд Рэмми и покорно пошёл за инструментами.
Все устали после изнурительной борьбы со штормом. Работать никто не хотел. Тик коршуном кружил по палубе, следя за тем, чтобы каждый был занят чем-то полезным. Чем меньше праздности, тем меньше гнетущих мыслей – каждый это понимал.
Внезапно раздался крик:
– Корабль на горизонте!
Джек переглянулся с Хилли. Корабль на горизонте мог означать как небывалую удачу – беззащитный купеческий шлюп, который можно ограбить, – так и проблемы в виде военного фрегата чужой страны.
– Под каким флагом идёт? – спросил Рэмми, вылетая из каюты.
– Эрлендский фрегат, – ответил Тик, стоящий с подзорной трубой в руках. – Странно… Военные корабли поодиночке не ходят.
– Может, патруль? – предположил Хилли.
Тик пожевал губами.
– Может…
Хилли после шторма заметно присмирел, но Джек в его напускаю покорность не поверил. Хитрый старик просто выжидал. «Может, удрать на Эреб? – подумал Джек. – Какая разница, где зарабатывать на жизнь. Море везде одинаковое. Сбегу, как только “Дельфин” достигнет берега».
– Попробуем уйти? – прозвучало предложение.
«Дельфин» был лёгким шлюпом, перед неповоротливым фрегатом у него было преимущество в маневренности. Но у «Дельфина» не хватало одной мачты, что скажется на скорости.
– Нет, – ответил Рэмми. – Это будет выглядеть подозрительно. Нам нечего бояться. Нас ограбили пираты, потом мы попали в шторм. Какую угрозу мы можем для них представлять? – Он обвёл взглядом людей и крикнул: – Ну, чего встали? Не команда, а толпа бездельников и дармоедов!
Тик остался на палубе – наблюдать. Поначалу курс фрегата был непонятен: пройдёт ли он мимо или пойдёт на сближение? Но постепенно стало ясно: проскочить не выйдет, фрегат намерен их зацепить.
Джек на этот счёт не волновался. Рэмми умеет врать, вертясь ужом. Да и легенда сложилась вполне правдивая. Не будут ведь обыскивать всего «Дельфина»! Команде фрегата останется лишь пожалеть их и отпустить.
Рэмми невозмутимо встал за штурвал. «Потрясающая слепота», – подумал Джек. Как можно не замечать всех этих растерянных, испуганных и злых взглядов, направленных в его сторону? До людей постепенно доходил масштаб сорвавшийся сделки. Они рисковали всем – и риск оказался напрасным.
На Бычьем Роге Рэмми ждёт веселье. Может, даже раньше – прямо на Эребе.
– Капитан! – окликнул его Тик. – Фрегат сменил флаг!
– Что?.. На какой?
– На чёрный.
Джек втянул носом воздух, рассматривая чёрное полотнище, плещущееся на ветру. В ароматах моря ему почудился металлический запах крови.
Но Рэмми и не думал расстраиваться.
– Это к лучшему, – сказал он. – Помогут нам. Наверняка они с Эреба. Может, отбуксируют нас туда… Тоже сменим флаг.
– Сменить флаг! – крикнул Тик.
Красный флаг Эврустана сполз вниз, вместо него взвился чёрный. Обычный и безыскусный – скрещенные белые кости. Рэмми был слишком мелкой сошкой, чтобы иметь личную эмблему.
– А не слишком ли крупный корабль для пиратов? – вполголоса спросил Джек, обращаясь к Хилли. Тот принёс ему гвоздей и стоял теперь рядом, глазея на приближающийся фрегат.
– Крупноват, – ответил Хилли. – В Солнечном море никто из наших не ходит на таких. Неоткуда их взять. Не купишь – стоят бешеных денег. И не отобьёшь… Да и незачем. Проще удрать на шлюпе.
Громыхнуло. От неожиданности Джек выронил молоток и рассыпал гвозди, дёрнулся сперва в одну сторону, потом в другую. Над бортом поднялся фонтан брызг – фрегат выстрелил по ним из пушек, но ядро не долетело и упало в воду.
– Какого чёрта они делают?! – крикнул кто-то. – Мы же свои!
– Поднять белый флаг! – заорал Рэмми, выкручивая штурвал в попытке уйти с линии огня, пока фрегат пристреливается. – Поднять белый флаг! Поднять!..
Ядро врезалось в палубу. Во все стороны полетели щепки. Прикрыв голову руками, Джек бросился прятаться за обвязанные тросами бочки. «У нас пустые трюмы, – промелькнула мысль. – Они увидят пустые трюмы и отпустят нас».
Послышались стоны: кому-то ядром оторвало ногу. Джек, не собираясь рисковать собой, остался в укрытии. Выглянув, чтобы оценить ситуацию, он увидел, что фрегат намеревается брать их на абордаж.
– Поднять паруса! – надрывался капитан. – Уходим!
«Слишком поздно, – понял Джек. – Нужно было разворачиваться сразу, как только поднялся пиратский флаг».
Но никто и подумать не мог, что свои нападут на своих же!
– Будем сражаться! – раздался возглас.
– Идиот! – осадил его капитан. – Это тебе не военные с их понятиями о чести. Это такие же головорезы, как мы! Не сдадимся – нас перережут, как скот!
Попутный ветер наполнил собой паруса, но жалкая попытка набрать скорость не увенчалась успехом. Уйти не удалось.
Фрегат стремительно приблизился. В фальшборт вгрызлись крючья. Натянулись тросы, подтягивая корабли друг к другу. За сближением следили собравшиеся на полубаке фрегата аркебузиры. Попытавшихся обрубить тросы они снесли залпом выстрелов.
– Прекратить! – заорал Рэмми. – Будем договариваться! Всем собраться на палубе и не рыпаться!
На всякий случай Джек вытащил из-за кушака пистолет. По кому-нибудь да попадёт. В магию переговоров он уже не верил – аркебузиры наглядно продемонстрировали готовность перебить их всех.
На палубу «Дельфина» перебросили сходни, и по ним хлынули противники с саблями наголо.
Джек предпочёл бы остаться в укрытии, но Тик вытащил его за шкирку и пнул под зад.
– Если подыхать, то всем вместе, – сказал он. – Не захотят мира – будем драться до конца!
«Если мы переживём эту заварушку, – подумал Джек, – Рэмми сожрут с потрохами, а заодно и его брата. Столько ошибок ни одна команда не простит».
– Зачем вы по нам палите?! – выкрикнул Рэмми. Он встал впереди всей команды, держа левую руку на эфесе заткнутой за пояс сабли. В опущенной правой руке он сжимал пистолет. Подбородок вздёрнут, плечи напряжены… Будто он – хозяин положения, а не команда с неизвестного корабля. – Что вам нужно? Мы не представляем угрозы! Наши трюмы пусты!
– Мы же братья-пираты, – добавил кто-то под неутихающий вой раненого.
– Мы не пираты, – раздался голос.
Джек вскинул глаза и увидел, как по сходням спускается высокий рыжеволосый человек. Он спрыгнул на палубу, и люди почтительно расступились перед ним.
– Мы корсары, – продолжил он, встав напротив Рэмми.
Джек не знал, кто такие корсары. Но капитан фрегата произнёс это слово так, будто оно многое значило.
Он смерил Рэмми оценивающим взглядом, потом посмотрел на выстроившуюся перед ним команду «Дельфина». Измученные, сердитые, утратившие боевой дух, они угрюмо смотрели на капитана в ответ.
– Меня зовут Тьерри́ Лоррéйн, – представился он. Ветер шевелил его волосы, собранные в низкий хвост, и полы потрёпанного жюстокора с широкими обшлагами. – Я – капитан «Созвездия», корабля, который вы видите перед собой.
Старик Хилли вытаращил глаза и уставился на капитана Лоррейна – словно призрака увидел. Джек нахмурился, не понимая, что могло вызвать такую реакцию? А потом вспомнил: Хилли ведь как-то раз перечислял имена пиратов Кварцевого моря, за головы которых во всех Последних Городах назначены огромные награды. И Тьерри Лоррейн был в этом списке.
– Я – капитан «Дельфина», Рэмис Легез, – ответил Рэмми. Похоже, ему имя вражеского капитана ни о чём не говорило. – Наши трюмы действительно пусты, нам нечего вам дать.
– Нам ничего не нужно.
Голос капитана Лоррейна был низким и спокойным – голос человека, уверенного в своём превосходстве. И ничего хорошего для команды «Дельфина» эта уверенность не несла.
– Тогда зачем вы напали?!
Капитан Лоррейн едва заметно пожал плечами – словно это был глупый вопрос с очевидным ответом.
– Мы топим каждый корабль, поднявший эврустанский флаг.
– У нас просто не было другого флага! – ответил Рэмми. Он начинал паниковать. – Мы эрленды!
Человек с длинными тёмными волосами хмыкнул, переглянулся со своими, а потом гаркнул:
– Да неужели?! Есть ли среди вашего сброда хоть один человек, говорящий на эрлендском?
Некоторые неуверенно подняли руки. Джек знал на эрлендском несколько слов и тоже вздёрнул руку – на всякий случай. Может, их хотя бы убьют быстро? Или даже позволят убраться восвояси?
– Ну надо же! – Человек с длинными волосами снова усмехнулся. – Образованные эврустанцы! – Он скривился, как от зубной боли. – Ну ладно, слушаем сюда, гнильё! Тебя, тебя, тебя и тебя, – он указал на каждого, кто поднимал руку, – мы забираем на «Созвездие».
– Не обидим в обмен на верную службу, – проговорил капитан Лоррейн.
– Ну да, ну да… – Тот сплюнул прямо на палубу. – Остальных собак – кончайте.
– Не сметь сбегать, – процедил Рэмми, обводя взглядом четверых названных. – Кто шагнёт в сторону этих мразей – получит пулю в…
Он не успел договорить. Человек с длинными волосами поднял пистолет и выстрелил. Голова Рэмми лопнула над ухом. Во все стороны полетели осколки кости и ошмётки мозга.
Поднялся рёв – остальные члены команды «Дельфина» ринулись в атаку. Джек побежал к сходням – туда, где стоял капитан Лоррейн. За ним ринулись остальные названные. И в их числе был старик Хилли.
– Капитан, – проговорил Джек торопливо, – у нас на корабле были важные гости, не убейте их случайно!
Это был удачный шанс выслужиться и продемонстрировать лояльность. Джек не собирался его упускать. О товарищах из команды он будет скорбеть после. Даже помолится за то, чтобы их души не угасли во Мгле.
И зачем он врёт сам себе? Ни по кому он скорбеть не станет. Но молитву всё-таки прочтёт.
Капитан Лоррейн пронзил его тяжёлым, непроницаемым взглядом голубых глаз.
– И где же они? – спросил он.
– В капитанской каюте. Их двое.
– Что за гости? – осведомился человек с длинными волосами.
Он подошёл, на ходу отирая с сабли кровь. Он разговаривал хриплым каркающим голосом, от которого волосы на руках вставали дыбом.
– Какие-то сумасшедшие, – влез Хилли. – Заплатили нам, чтобы мы отвезли их на Эреб.
– Не только на Эреб… – начал было Джек, но Хилли перебил его.
– Заткнись! Я обратно не хочу.
По лицу капитана Лоррейна пробежала тень заинтересованности. Он велел наведаться в каюту и привести гостей «Дельфина».
К тому моменту, когда Брама и Беренда вывели на палубу, всё было кончено. В живых не оставили никого, кроме тех, кого выбрал длинноволосый. «Наверное, он – квартирмейстер, – решил Джек. – Очень уж уверенно себя ведёт. Принимает решения. Говорит, пока капитан молча наблюдает».
Беренд шёл, брезгливо подёрнув подол одеяния и стараясь не наступать в кровь. Браму было всё равно. Он улыбался.
– Кто вы такие? – требовательно спросил капитан Лоррейн.
– Заказчики, – ответил Беренд уклончиво.
– И что вы заказали?
Прежде, чем ответить, Беренд оценивающим взглядом скользнул по могучему фрегату.
– Нам нужно попасть на крайний остров Могильников. У нас есть карты рифов, течений и розы ветров, но капитан Рэмми, к сожалению, не справился с навигацией.
– Да никто бы с ней не справился в такой бешеный шторм, – бросил Хилли, но осёкся, наткнувшись на взгляд капитана Лоррейна.
Тяжестью этого взгляда можно забивать гвозди.
Рэмми так не умел, лишь постоянно орал и сыпал оскорблениями. На кого-то действовало, на кого-то – нет. Его побаивались, как вспыльчивого и скорого на расправу человека, но особого авторитета он в команде не снискал. Никто не смотрел на него с таким уважением и чуть ли не обожанием, как смотрели на капитана Лоррейна.
– Сколько вы предложили за заказ? – спросил капитан.
Беренд озвучил сумму.
– Уговор был на драгоценные камни, но нас не интересует валюта. Разумеется, при нас денег нет – только задаток в жемчугах, который мы отдали капитану Рэмми. Кое-что он потратил, но…
– Ничего он не потратил из задатка, – снова влез Хилли. – Закупил припасы на остатки из общака, а задаток спрятал в сундук под койкой.
– Задаток в любом случае мы заберём себе, – ответил человек-ворона. – Но где гарантии, что вы выплатите оставшуюся сумму?
– Вы что, – в ужасе проговорил Хилли, – собрались туда лезть?!
– Там творится какой-то кошмар, – сказал Джек. – Самый искусный навигатор Солнечного моря не справился и напоролся на рифы!
Человек-ворона усмехнулся.
– Тьерри Лоррейн способен провести корабль сквозь шторм даже с закрытыми глазами. Не ссыте. Ну так что насчёт гарантий?
– Наш гарант – Рене Мартен.
Человек-ворона выругался и сплюнул.
– Пёс бы его сожрал!
– Деньги не его, если это важно. Он лишь посредник, и должен передать всю сумму нам, как только мы откажемся на Эребе.
Капитан Лоррейн молчал. Смолкли и остальные члены команды – даже человек-ворона.
«Только бы отказались», – мысленно взмолился Джек. Боги подарили ему уже два шанса на жизнь. Он пережил шторм и столкновение с пиратами Кварцевого моря не для того, чтобы снова очутиться в том кошмаре! Достичь Могильников невозможно, сколько бы Беренд ни утверждал обратное!
– Мы это сделаем, – решил, наконец, капитан Лоррейн. Джек почувствовал, как на шее затягивается удавка. – Пройдём сквозь шторм.
Глава 5
Хозяин Жак отвесил ему пощёчину, когда Йонас заявил, что отрабатывает последние два дня и уходит в другое место. И ещё отказался выдавать недельное жалование! Деньги Йонасу были очень нужны. Если он не принесёт в конце недели хотя бы десять медяков, верховный майя побьёт его.
– Ну и таскай свою жратву сам, козёл! – рявкнул Йонас. Он не мог поверить, что его так просто кинули на деньги, да ещё и потребовали бесплатно отработать два дня! – И дочка твоя пусть сопьётся на хрен, пока ты её не пришиб насмерть, жадный подонок!
– Ах ты крыса поганая! – заорал хозяин Жак. – Я тебе работу дал, мразь, а ты!..
Окончание фразы потонуло в звоне бьющейся посуды – он швырнул Йонасу в голову глиняную кружку, но Йонас увернулся. Кружка попала в стену, и во все стороны брызнули черепки. Ждать, когда в ход пойдёт что-нибудь потяжелее, Йонас не стал и бросился бежать.
Но что ему делать эти два дня? Слоняться по улицам? Домой идти нельзя ни в коем случае. Безделье и бесполезность всегда заканчивались одинаково – сперва били, а потом заставляли заниматься самой мерзкой работой. Например, обчищать карманы. Пойманных мальчишек, промышлявших воровством, секли – по указу губернатора. Мол, воровать у своих не положено. Йонас слышал, что в Последних Городах за воровство могли отрезать ухо или даже руку, а то и прямо на лице поставить клеймо, так что розги и кнут – это ещё милосердно. И всё равно, когда он видел иссечённые в кровь спины самых младших и самых неудачливых воров общины, ему становилось не по себе. У одного ребёнка раны воспалились, и он умер, потому что некому было за ним ухаживать.
Стучать в двери «Каравеллы» и проситься на работу раньше оговоренного срока Йонас побоялся – вдруг хозяин разозлится и передумает? – а потому взялся за чистку обуви. Это ненадолго, говорил себе Йонас, глотая пыль и истекая потом под палящими лучами солнца. Многим из общины приходилось трудиться на этой работе день за днём, получая по медяку в день, а если повезёт – ещё один медяк от подобревшего от зноя или грога клиента. Всё остальное отбирали хозяева той или иной улицы, без разрешения которых работать было нельзя. Но один медяк в кармане лучше, чем ничего.
Когда в порт вошла «Память предков» – шхуна с парусами в розовую и белую полоску, – Йонас бросил работу и помчался смотреть на капитана Тэтчера. Тот оказался абсолютно чёрным, как и добрая половина команды «Памяти предков». И одет он был под стать своему кораблю – в штаны из той же розово-белой полосатой ткани, а на курчавой голове красовалась адмиральская шляпа с ярким пером.
Вернувшись к работе, Йонас спросил у пышно разодетого мужчины, чьи дорогие туфли чистил: что за птица имеет такие необычные перья?
– Если ты про мистера Тэтчера, парень, – ответил тот, развалившись на стуле и обмахиваясь веером, – то он носит шляпу с перьями фламинго. Эти пираты так безвкусно рядятся… Смотреть противно.
На взгляд Йонаса, шляпа с розовыми перьями была прекрасной, а противно выглядел именно разодетый мужчина, но свои мысли он оставил при себе.
Два дня в согнутом положении показались вечностью, но они всё-таки закончились. Верховный майя забрал медяки, которые Йонас получил за работу, и недовольно отметил, что в его возрасте следует зарабатывать больше.
– Будут вам деньги, – буркнул Йонас.
– Я надеюсь, – ответил верховный майя. – Ты ведь не хочешь, чтобы наши дети, а также наши матеря и сёстры голодали? Наш бог справедлив, но жесток, Йонас. Не гневи его праздностью и жадностью.
Перед тем, как представляться хозяину «Каравеллы», Йонас решил помыться. Купаясь в ледяном ручье в окружении скал, он остервенело обтирался пучками травы, но грязь будто въелась в кожу и не желала сходить. Он не мылся уже несколько недель. Ходить к ручью – далеко, время лучше потратить на работу или сон. Да и в «Весёлой потаскухе» вонь была обыденностью. Кислятиной несло не только от тел, но даже от еды с напитками.
В «Каравелле» пахло свежестью, чистотой и специями. Она оказалась сказочным дворцом, куда более внушительным и богатым, чем Йонас мог себе представить. Он с открытым ртом озирался, жадно пожирая взглядом изящную мебель, белоснежные скатерти на круглых столах, золотые подсвечники и многочисленные трофеи, развешанные по обитым деревянными панелями стенам.