bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
6 из 6

Должно быть, поэтому мой голос звучит более хрипло, чем обычно:

– Не соглашайся, если не хочешь. И не позволяй Кипу принуждать тебя.

Ретт сжимает губы и кивает. Потом я ухожу. Собираюсь принять душ.

Холодный.

9

Ретт

Саммер: Хочешь пойти со мной в спортзал?

Тебе пойдет на пользу. Нельзя просто

валяться без дела всю неделю.

Ретт: Теперь ты и мой новый

личный тренер?

Саммер: А тебе так станет легче

смириться с тем, что я здесь?

Ретт: Может быть.

Саммер: Ну, тогда кем скажешь,

тем и буду.

Ретт: Опасно так говорить.

– Я тут немного почитала о хороших упражнениях для наездников на быках. – Саммер ждет прямо у мужской раздевалки и заговаривает со мной, сразу, стоит мне только открыть дверь.

– Угу, – я обгоняю ее и направляюсь к кардио-зоне, резинкой стягивая волосы на затылке. Беговые дорожки, велотренажеры и эллиптические тренажеры выходят окнами на Розвуд-стрит.

– Ты часто тренируешься? – Саммер с любопытством провожает меня взглядом, пока я подхожу к велотренажеру (думаю, он поможет мне растянуть бедра) и засовываю бутылку с водой в держатель, взбираясь наверх.

– Обычно да. Делаю много упражнений на равновесие и координацию. Но не в последнее время. В разъездах с этим иногда бывает сложно.

Саммер запрыгивает на соседний велотренажер.

– Я могу подобрать тебе специальные упражнения, они помогут справиться с любыми возможными травмами. – Издав восхитительный писк, Саммер падает вперед на ручки своего велотренажера. – Черт.

Я опускаю взгляд и стараюсь сдержать улыбку. Должно быть, она была слишком занята разговором со мной и не заметила, что сиденье на ее велотренажере было слишком высоким для такой низкорослой девушки, как Саммер, и потому накренилось вперед, когда она потянулась к педали.

Щеки Саммер порозовели, будто она смущена. Я стараюсь сосредоточиться на том, как забавно она потеряла равновесие, только чтобы не таращиться на ее тело. То, как спортивная форма облегает ее изгибы, почти может заставить ревновать.

– Пойду спрошу, есть ли у них детские велотренажеры.

– Очень смешно, – Саммер спрыгивает с тренажера и смотрит на него так, словно он каким-то образом оскорбил ее лично. – Ненавижу кардио.

– Что, механизм слишком сложен? – я подмигиваю ей, и она хмурится. Я слезаю с велотренажера и указываю на слишком высокое сиденье. – Встань рядом.

Саммер скрещивает руки на груди.

– Я вполне способна сама отрегулировать сиденье на своем велотренажере.

– Правда? А мне показалось иначе, – бормочу я, поворачивая ручку, чтобы ослабить стойку и опустить ее вниз. Я приподнимаю бровь, ожидая, не собирается ли Саммер все-таки подойти ближе, чтобы я мог измерить для нее высоту сиденья, но она просто продолжает ухмыляться.

Я оцениваю высоту и пожимаю плечами – вроде бы, достаточно. А затем запрыгиваю обратно на свой велотренажер и начинаю разминку.

В конце концов, Саммер поправляет сиденье: вверх, вниз. А затем оставляет в точности на том же месте, что и я.

Упрямая.

– Ах, да. Так намного лучше, – выдыхаю я, не сводя глаз с дороги впереди. Мне даже не нужно обращать на нее свой пристальный взгляд, чтобы знать, как хмуро она сейчас смотрит на меня.

– Как я уже сказала, я вполне способна сделать это сама. Особенно, если ты, помогая мне, всякий раз будешь вести себя как язвительный придурок. Что, если бы я получила травму?

Я качаю головой и сдерживаю улыбку.

– Ты получила травму, принцесса?

– Нет, – ворчит она, запрыгивая обратно и крутя педали. – А вот ты да.

– Нет. Я в порядке.

– Ты ужасный лжец. – Теперь ее очередь качать головой. Вместо того, чтобы развить свою мысль, она затыкает уши беспроводными наушниками, отгораживаясь от меня, и принимается за тренировку.

Она работает усердно. И уж точно усерднее, чем я, потому что я слишком занят, украдкой поглядывая на Саммер и стараясь не попасться. В зале уже достаточно местных, и они точно будут болтать о том, что видели меня здесь с какой-то девушкой. Не нужно давать им еще больше поводов для сплетен. Но то, как блестит ее мокрая кожа, чертовски отвлекает. Ее грудь вздымается, а вена на шее пульсирует… Я не могу перестать украдкой поглядывать, и это раздражает. Так болезненно осознавать, что она очень близко, совсем рядом со мной.

Но больше всего бесит, что Саммер вообще не обращает на меня никакого внимания. Ровно через двадцать минут она спрыгивает со своего велотренажера, вытирает его и, не сказав мне ни единого чертового слова, уходит, открывая мне самый восхитительный вид на свою дерзкую задницу.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

около 907 кг.

2

Самое лучшее (фр.).

3

Одна из десяти провинций Канады.

4

Город в провинции Альберта, Канада.

5

Основной горный хребет в системе Кордильер.

6

Американский сериал, рассказывающий о восхождении молодой звезды кино Винсенте Чейзи, Ари Голд – харизматичный и пробивной агент Винса.

7

Cowtown (англ.) – дословно «коровий город», одно из прозвищ Калгари.

8

Buckle bunnies (англ.) – «пряжка кролика». Жаргонный термин, обозначающий поклонниц ковбоев, которые стремятся привлечь внимание участников родео.

9

«Walk on the Wild Side» – фильм 1962 г. о мужчине, который находит свою возлюбленную в одном из публичных домов, а также песня 1972 г. Лу Рида – известного американского музыканта, одного из основателей и лидеров рок-группы The Velvet Underground.

10

Американский бренд обуви, одежды и аксессуаров для верховой езды и активного отдыха.

11

Дорога в Канаде, проходящая с севера на юг.

12

Американский сериал, рассказывающий о жизни семьи Даттон на ранчо, находящимся между национальным парком Йеллоустон и индейской резервацией Брокен-Рок.

13

Вид фаворитизма, заключающийся в предоставлении привилегий родственникам или друзьям независимо от их профессиональных качеств.

14

Специальное механизированное устройство для установки в почву столбов или кольев.

15

Вид комбинированной ставки в тотализаторе. В переносном значении также три сочетающихся благоприятных или неблагоприятных события.

16

«Нечестивым же нет мира» – Книга пророка Исайи 48:22.

17

Мэнспрединг (англ.) – привычка мужчин сидеть с широко раздвинутыми ногами, занимая больше одного места.

18

Американский драматический сериал о бывшем солдате Конфедерации Каллене Бохэннэне, который хочет отомстить за смерть свой жены.

19

Название бара происходит от английского rail – рельсы.

20

Алкогольный коктейль на основе водки, кофейного ликера и сливок.

21

Марка готовых завтраков.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
6 из 6