Полная версия
Філософія грошей
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Тією ж мірою (лат.).
2
Хронологічна кінцева межа, точка – хронологічна початкова межа, точка (лат.).
3
Тим самим (лат.).
4
«Для нас» і «за природою» (грец.).
5
Бацен [Batzen] – срібна дрібна монета, що карбувалася в XV–XVI ст. у Швейцарії, державах Південної Німеччини, а згодом у Сілезії й Пруссії. Один бацен дорівнював чотирьом крейцерам. Через малий номінал ці дзвінкі гроші виявилися дуже зручними для дрібної торгівлі. – Прим. перекл.
6
У своєму роді (лат.).
7
Причина самої себе (лат.).
8
Точка опертя (грец.).
9
Рух назад у нескінченність (лат.).
10
Поступ у нескінченне (лат.).
11
Субстанція, або Бог (лат.).
12
Загальні поняття перед річчю, в речі, після речі (лат.).
13
Тобто hoi lo555goi sperma555tikoi – сім’я чи паростки розуму (грец.).
14
У природному вигляді, натурально (лат.).
15
У природному вигляді, натурально (лат.).
16
Королівство Аннам (Анам) – центральна частина території сучасного В’єтнаму, що з останньої чверті XIX до середини XX ст. перебувала під протекторатом Франції під час колонізації нею Індокитаю. Столицею Аннама було м. Гюе. – Прим. перекл.
17
Вихідний, початковий пункт – кінцевий, крайній пункт (лат.).
18
Острова, що входять до складу Архіпелагу Бісмарка і розташовані в південній частині Тихого океану. Сьогодні вони є частиною держави Папуа-Нова Гвінея. – Прим. перекл.
19
Мунго Парк [Mungo Park] (1771–1806) – шотландський дослідник Центральної і Західної Африки. – Прим. перекл.
20
Тобто коментована частина «Авести» – релігійної літературної пам’ятки Стародавнього Ірану, що є водночас священною книжкою зороастризму. – Прим. перекл.
21
Тобто мешканців Аннаму. – Прим. перекл.
22
Ашанті – держава у Західній Африці, що існувала з кінця XVII до кінця XIX ст. Сьогодні переважна частина її території розташована в Республіці Гана. – Прим. перекл.
23
Наводячи назви цих монет, як і в інших випадках, автор, як правило, додержується німецького правопису кінця XIX – початку XX ст., який відрізняється від пізнішої ортографії. Так, «обанг» здебільшого пишеться сьогодні як «обан». При перекладі ми все ж відтворюємо авторську позицію. – Прим. перекл.
24
Великий (лат.).
25
Крайній засіб, останній аргумент (лат.).
26
Теперішня назва країни – Таїланд. – Прим. перекл.
27
Тепер ця країна називається Ефіопія. – Прим. перекл.
28
Намисто. – Прим. перекл.
29
Південна частина Тихого океану. – Прим. перекл.
30
Різниця між емісійним курсом і номінальною вартістю грошових знаків, цінних паперів або золотих монет. – Прим. перекл.
31
Хибне коло (лат.).
32
Оборудки – це гроші іншого (фр.).