Полная версия
Странные вещи
Вспомнились и груды рыбы на берегу озера, и Клевер ахнула от внезапного понимания: рыбу выгнала из озера морозная сила Ледяного Крюка.
– Что я наделала? – От чувства вины она и сама заледенела. – Я так хотела увидеть Нью-Манчестер, отнести туда диковину, я хотела быть похожей на нее. А он предупреждал меня, – бормотала Клевер. – Сколько раз он предупреждал меня, что они приносят неприятности!
– О чем ты говоришь? – спросил Ганнибал.
– Случилась большая беда. Я убила озеро. И убила отца…
– Да о чем ты толкуешь?
– Я должна все исправить. Каким-то образом…
Клевер запустила руку в саквояж, желая поскорее отыскать отцовскую диковину. Ганнибал молча наблюдал, как она вытаскивает из кожаного чехла останавливающий кровотечение жгут с позеленевшим от старости медным винтом. Сдерживая дыхание, чтобы сосредоточиться на задаче, Клевер попыталась отбросить все свои переживания. Она наложила себе жгут выше локтя и закрутила, пока не перестал прослушиваться пульс. Затем расстегнула пряжку и встряхнула рукой, восстанавливая кровообращение. Жгут работал так же, как и всегда. Он помогал останавливать кровотечение во время ампутаций… но в этом не было ничего диковинного.
В сумке были также стеклянные пузырьки с мелкими, размером с горошинки перца, пилюлями: хинин, мандрагора, мак, женьшень, наперстянка. Клевер по очереди откупорила флаконы и раздавила ногтем по одной пилюле, принюхиваясь. Запахи были резкими и знакомыми. Ничего примечательного.
Ганнибал занялся мокрицами в мшистых камнях, но, склевывая их, он то и дело бросал встревоженные взгляды на Клевер. А девочка тем временем осмотрела небольшую оловянную воронку, подула в трубки катетеров. Что ж, с каждым промахом она все ближе подбиралась к тайне отца.
Вот три хирургические иглы, с ними Клевер была давно знакома. Она накладывала ими швы с одиннадцати лет. Будь в иглах хоть что-то странное, она бы заметила.
Ледяной Крюк был переполнен силой, и она это сразу почувствовала. Диковина, которую прятал ее отец, силой не разбрасывалась и до поры до времени скрывала ее.
А еще Клевер поняла, что боится найти эту диковину. Для Константина, видимо, было невероятно важно сохранить ее. Внезапно ей показалось, что слово «необходимо» звучит угрожающе.
Ганнибал пошевелил раненым крылом.
– Повязка держится, – сказал он. – Медицинская помощь мне больше не требуется, так что не нужно пороть горячку из-за…
– Это не из-за вас, – уверила его Клевер. Сквозь деревья пробился одинокий луч слабого света. – Боже, – она поставила саквояж. – Нам придется заночевать здесь.
– Мы все скучаем по домашнему уюту, – сочувственно ответил Ганнибал. – Но не тревожься, я уже подыскал хорошее место для бивуака. Так что, если ты закончила… чем ты там занималась, следуй за мной.
Легко можно было себе представить, как он командовал войсками с таким-то голосом, к тому же у Клевер не было другого плана. Она не хотела оставаться в одиночестве, а потому подобрала свои сумки и пошла следом за птицей к неглубокой выемке в скале.
Отсюда можно было увидеть, как последние тлеющие угли заката гаснут за зубчатыми горными вершинами. Долину под ними заволокло густым туманом. Всю свою жизнь Клевер ходила сквозь такой туман, но только сейчас поднялась достаточно высоко, чтобы полюбоваться его красотой издали – серебристой завесой, приглушающей ярко-синие тени.
– Костер мы, разумеется, развести не можем, – сказал Ганнибал.
– А то кто-нибудь нас заметит, – кивнула Клевер, думая о бандитах.
– Сейчас ты рассуждаешь, как заправский солдат. Эти камни хорошо прогрелись на солнце. Если держаться к ним поближе, мы не замерзнем.
– Это хорошо, – сказала Клевер, устраиваясь в нише. – Я все равно побаиваюсь костров.
– Вот как?
– Побаиваюсь – не то слово. По мне, лучше стая волков, чем огонь, вырвавшийся на волю.
– Что ты говоришь? – удивился Ганнибал. – Нашла чего бояться, когда вокруг рыщут подонки и бродяги. Впрочем, неважно, у нас здесь отличное укрытие, и я буду дежурить первым.
– Ну, я же не виновата, что боюсь огня, – Клевер повернулась к Ганнибалу спиной и открыла свой мешок.
Ганнибал шумно прочистил горло.
– Я и сам не слишком жалую змей, – признался он.
– Их никто не жалует, – согласилась Клевер. Выяснилось, что булочки с изюмом вдовы Хеншоу превратились в полужидкую кашицу. Девочка зачерпнула месиво жестяной кружкой и рассматривала его в полумраке. – У меня есть… назовем это хлебным пудингом. Не хотите ли? – предложила она.
Петух запрыгнул ей на колени и заглянул в жестяную кружку.
– Полагаю, голод важнее формальностей.
Они ели по очереди. Клевер подцепляла кашицу пальцем, а Ганнибал окунал голову в кружку, перемазав щеки. Не успели они поужинать, мгновенно наступила темнота, будто на землю набросили одеяло.
Ганнибал обосновался на ворохе палой листвы и заговорил.
– Клевер Элкин, куда, собственно, ты направляешься?
– Насколько я поняла, мне нужно разыскать в Нью-Манчестере Аарона Агата.
– Отлично, – бодро заявил Ганнибал, очищая клюв о камень, словно нож о точило. – Я и сам направляюсь в Нью-Манчестер с отчетом сенатору Оберну. Со мной ты будешь в безопасности.
Ганнибал говорил так уверенно, что Клевер хотелось ему верить. Но она напомнила себе о старых рыбаках с озера Саламандра и о военных байках, которые они, бывало, травили за починкой сетей. Каждый раз эти истории немного менялись, и в них было изрядно подвигов, образцов доблести и прочих выдумок. Хотя Ганнибал и был легендарным героем Луизианской войны, Клевер не могла относиться к его бахвальству всерьез. Впрочем, он уже сунул голову под здоровое крыло и крепко уснул.
– Мне казалось, вы собирались дежурить первым, – вздохнула Клевер. Она тоже легла, прижимая к груди отцовский саквояж и чувствуя, как от ее дыхания предметы в нем смещаются.
Темнота пропитывала мир, как тушь шелк. Внизу в долине тявкали койоты. Время от времени в воздухе мелькали летучие мыши. Клевер вскакивала при каждом шорохе, всматриваясь в глубокую тьму. Немигающая луна бодрствовала вместе с ней, ее подслеповатый свет отбрасывал неопределенные тени.
Как Клевер ни старалась не спать, глаза сомкнулись сами собой, и тут же перед ними возникло лицо отца. Он смотрел на нее сверху вниз, и его призрачные черты искажала тревога.
– Ты когда-нибудь простишь меня? – взмолилась Клевер. Теперь она видела отверстие от пули в его груди, расположенное точно в центре, – бескровное, маленькое, как червоточина, но Клевер казалось, что оно может поглотить ее всю. – Ты ведь предупреждал, что от диковин одни неприятности. А я была слишком упрямой и непослушной, я не слушала тебя. Я чувствую, все это случилось из-за меня.
– Беда не приходит одна, – сказал он, прикрывая рану рукой, словно хотел скрыть пятно на жилете.
– Беды еще не закончились? Пожалуйста, скажи мне, как все исправить!
– Милая девочка, я научил тебя находить источник кровотечения и лечить его. Я научил тебя действовать собранно, пока не будет достигнута цель. Врач должен сохранять спокойствие и не терять головы даже в кровавой сумятице.
– Я найду способ отомстить за тебя.
– Месть – забава для трусов, – сказал он, присев рядом с дочерью. Его тело было полупрозрачным, как лунный свет, но голос был теплым и сильным. – Я воспитывал не волчонка, – продолжал он. – Я растил врача.
– Но как я…
– Я же сказал тебе. Сохрани диковину. Доставь ее в Общество.
– Хорошо. Папа, я стараюсь. Но где же диковина? Я не могу понять.
– Это то, что neobkhodimo, – ответил Константин. – В ней – надежда.
Глава 4. Сильное лекарство
На рассвете Ганнибал так раскукарекался, словно обнаружил неприятеля. Клевер уже не спала. Она раскладывала на плоском камне инструменты отца.
– Банки для кровопускания, мелисса… – бормотала она. – Настойка белладонны…
Когда-нибудь всему этому предстояло стать делом ее жизни и помогать ей лечить людей. Но сейчас… сейчас перед ней были буквы неизвестного ей языка.
– Чего я не замечаю? – спросила она. – Ганнибал, вы не видите здесь диковины?
Ганнибал обвел набор инструментов пристальным взглядом.
– Это можно использовать в военных действиях? – и он клюнул бутылку горького орехового сиропа.
– Лучше это не трогать. – Клевер оттолкнула петуха. – Он сказал, что в этом есть надежда, – размышляла она. – А на что тут можно надеяться, кроме здоровья? Значит, речь о каком-то лекарстве.
Но Клевер не могла припомнить, чтобы ее отец использовал в лечении больных что-то особенное. Пациенты нередко благодарили его за «чудо», но он никогда не скрывал своих методов, и Клевер с раннего детства знала, что главное в медицине – усердный труд и упорная учеба.
– И еще, это что-то необходимое.
Клевер поднесла к глазам настойку грецкого ореха, рассматривая чернильно-черную жидкость на просвет. Потом потрясла пустой саквояж, и оттуда выпала монетка – единственное напоминание о том, что иногда отцу платили и настоящими деньгами.
– Здесь нет ничего из описанного в журналах. Но у вдовы Хеншоу всего три номера, да и те вышли еще до моего рождения. С тех пор могли быть сделаны новые открытия, могло найтись множество предметов, о которых я знать не знаю.
Необходимое… Это сердце. Мозг. Питьевая вода…
Ее мысли путались. Она так долго повторяла это слово, «необходимо», что оно превратилось в бессмысленное сочетание звуков, которые таяли, как дым.
– Если ты закончила инвентаризацию, следуй за мной, – приказал Ганнибал, бодро спускаясь по склону горы. – Путь до Нью-Манчестера неблизок.
Пока Клевер заново укладывала саквояж, ей подумалось, что и не нужно самой искать диковину. В конце-то концов, Аарон Агат – признанный эксперт, его лекции и статьи широко известны. Уж он-то распознает диковину с первого взгляда. И, возможно, объяснит Клевер, почему Константин ее скрывал. Объяснит, почему все так случилось. Девочка побежала догонять Петуха, а внутри у нее, словно крошечная колибри на тоненькой веточке, встрепенулась надежда.
* * *Снизу от побеленных домов Роуз Рока доносился аромат теплого хлеба. Клевер и Ганнибал смотрели на городок сверху, с широкой проселочной дороги. Отсюда стога в полях казались катышками шерсти – Клевер сбривала такие с поношенного шерстяного пальто Константина, чтобы он не выглядел неопрятным.
Ганнибал нетерпеливо захлопал здоровым крылом.
– По этой дороге мы доберемся до Тракта Регента, который выведет нас прямо к Нью-Манчестеру.
Обернувшись, Клевер посмотрела назад, на подернутые дымкой горы. От беготни по крутым склонам ныли ноги. Ее дом остался там, по другую сторону. Оставалось надеяться, что вдова Хеншоу похоронит отца в другом костюме – в том, что поприличнее.
– Здесь я и планировал примкнуть к моим боевым товарищам, но не вижу никаких следов отряда, – сказал Ганнибал. – Хватит ли у тебя денег на дилижанс?
– Нет, – развела руками Клевер. – У меня только десять центов.
– Придется продать эти инструменты, – заявил Ганнибал.
– Скорее вы окажетесь в суповой кастрюле, чем я продам инструменты, – решительно ответила Клевер.
– Не забывайся, ты разговариваешь с заслуженным полковником!
– Скорее вы окажетесь в суповой кастрюле, сэр.
Ганнибал смерил ее мрачным взглядом, но спорить не стал.
– В таком случае нам придется реквизировать верховое животное.
– Мы не станем воровать лошадь. – Клевер начала спускаться по дороге.
– Воровства у меня и в мыслях не было! – сказал Ганнибал, маршируя рядом с ней. – Мы вернем животное в хорошем состоянии и выплатим щедрое вознаграждение, как только доберемся до Нью-Манчестера. Не можем же мы тратить время, скитаясь по дорогам, подобно паре никчемных батраков.
– Если вы заберете у этих людей лошадь, нас в смоле вымажут, – возразила Клевер. – Нет уж, придется нам поискать какой-то другой выход.
По крутому песчаному склону они кое-как спустились к тракту. Рядом с развалинами мельницы паслась дряхлая коза. Когда-то отец обратил ее внимание на руины, и с тех пор Клевер начала всюду замечать этих безмолвных свидетелей войны. К сохранившейся части кирпичной стены кто-то недавно приклеил плакат.
ОБЕРНА В ПРЕЗИДЕНТЫ!
На нем был изображен сенатор с героически вздернутым подбородком. Внизу алыми буквами было написано:
РАДИ БУДУЩЕГО БЕЗ СТРАХА – ГОЛОСУЙТЕ ЗА ОБЕРНА!
– Сенатор – весьма дальновидный человек, который видит как все опасности, так и потенциал нашей эпохи, – задумчиво пробормотал Ганнибал. – Гордость Фаррингтона. Настоящий джентльмен, не желающий довольствоваться пепелищем проигранной войны.
Клевер решила не признаваться, что ее отец называл Оберна «кровожадным воинственным слизняком, который продавал оружие обеим сторонам». На мощеной дороге, ведущей к городской площади, девочке внезапно стало не по себе. Было немного страшно снова оказаться среди людей. Ей довелось видеть много ужасного: цингу и истощение, колотые раны и тиф, но к бандитам на мосту она оказалась не готова. Они словно всплыли из самых темных вод. и так глубока была пришедшая с ними беда, что могла поглотить все.
Проходя мимо конюшни, Клевер сощурилась на другой плакат, приклеенный к стене. Поплывшая надпись гласила:
$$ НАГРАДА ЗА БЕГЛЫХ РАБОВ! $$
Штат Фаррингтон вместе с пятью другими северными штатами уже давно объявил рабство вне закона, но по федеральному закону помощь беглому рабу по-прежнему считалась преступлением. Клевер отвернулась, к горлу подкатила тошнота. Нужно было как можно скорее добраться до Нью-Манчестера, оказаться в безопасном месте, о котором говорил отец.
К счастью, никто не обращал внимания на усталую девочку, плетущуюся по дороге со своим петухом. Куда больше прохожих привлекала суматоха на центральной площади, где кто-то бил в гонг, собирая публику на представление.
Небольшая толпа собралась вокруг обшитого досками фургона, похожего из-за облупившейся желтой краски на треснувшее яйцо. Бродячая артистка, девочка чуть постарше Клевер, снова ударила в гонг и громко пропела:
– Подходите посмотреть на чудо, увидите кое-что необыкновенное!
Одежда на ее коренастой фигурке была украшена лентами. Медные колокольчики, нашитые на подол разноцветной стеганой юбки, звенели, когда девочка расхаживала по сцене.
– Чудеса, чудеса почти задаром!
Из толпы кто-то крикнул:
– Валяй дальше, а мы поглядим!
Девочка подняла руку и отодвинула щеколду. Двери фургона распахнулись, и над дощатой сценой развернулся полосатый навес. Внутри на полках теснились бутылки с жидкостью подозрительного лилового оттенка. В углу стоял зловещего вида сосуд, покрытый клеенкой. Девушка ударила в бубен и крикнула:
– Вы собрались, чтобы стать свидетелями – и спрашиваете, я слышу, чего именно?
С этими словами она развернула плакат и гордо повесила его рядом с бутылками. Выцветшая надпись гласила:
МИСТИЧЕСКИЕ ТАЙНЫ
И РЕДКИЕ ТРАВЫ!
ЧУДО В КАЖДОЙ БУТЫЛКЕ!
ЭЛИКСИР БЛИКЕРМАНА
ОТ ВСЕХ БОЛЕЗНЕЙ!
Клевер ни разу не видела медицинских представлений, но была почти уверена, что вот это – очень плохое. Девочка запела следующую песню, но тут у одной из запряженных в повозку лошадей случился приступ диареи, и песня была прервана фонтаном брызг, на которые было бы трудно не обратить внимания.
По толпе прокатился недовольный ропот, и кое-кто собрался уходить. Топнув каблучком, девица закричала:
– Давайте-давайте! Возвращайтесь домой к своим прострелам, чахотке и запорам. Ступайте по домам, где вас ждут бессонные ночи, зубная боль и кошмарные фурункулы.
Ее крики заставили людей задуматься, а девушка обратилась к одному из зрителей:
– Эй, ты! Отгадай-ка мой возраст! Сколько мне лет? – и она склонила голову набок, словно позируя художнику.
– Ну так, видно же, тебе от силы лет шестнадцать, – отозвался тот.
Упершись руками в широкие бедра, девица весело выкрикнула:
– Дамы и господа, меня зовут Несса Эпплуайт Бранаган, и мне сорок два года!
В толпе раздались смешки, и кто-то выкрикнул:
– Чепуха! Если тебе сорок два, то я – миска маринованных яиц!
– Молодость мне сохранило средство Бликермана! – стояла на своем Несса. – Этот эликсир избавит от любой сыпи и с головной болью справится, как нечего делать! – схватив с полки бутылку, она встряхнула ее. – Самое надежное лекарство, которое только можно найти!
– Не очень-то похоже на лекарство, – с сомнением протянул плешивый зритель, указывая на жидкость цвета грозовой тучи. – Больше смахивает на отраву, какой я крыс морю!
– Сэр, я бы не советовала вам давать крысам хоть каплю эликсира Бликермана, – бойко ответила Несса, – …если вам, конечно, не нужна самая здоровая и самая толстая крыса в городе. Крыса с блестящими глазами и блестящей шерстью, которая будет заниматься гимнастикой на вашей кухне, сэр!
– Если он так хорошо помогает, что ж ты не дашь его своей лошади? – выкрикнул кто-то.
Толпа быстро теряла интерес к представлению. Раздосадованная Несса промчалась через сцену и, присев, склонила к Клевер веснушчатое лицо с зелеными, как яблоки сорта Брэмли, глазами. Клевер машинально отметила, что шея девочки обветрена, лицо обгорело на солнце, а на костяшках пальцев алеют ссадины – видно, жизнь ее была нелегка.
– Помоги мне, сестрица, сделай одолжение, – прошептала Несса.
– Я не умею, – покачала головой Клевер.
– Не умеешь бубен трясти? – Несса приподняла бровь.
– Трясти бубном сможет и осел, если привязать как следует, – ответила Клевер.
– Так давай! – Несса сунула бубен Клевер в руки и начала притопывать, отбивая ритм. Она запела:
От мозолей и наростов,Кашля, свинки и коросты —Бликерманов эликсир!Вас спасет от ревматизма,Блох, клещей, метеоризма —Бликерманов эликсир!Стихи были полной чепухой, зато голос у Нессы оказался глубоким и таким звучным, словно под ее двойным подбородком скрывался маленький орган. Клевер заслушалась. На озере Саламандра никто не умел так петь.
Заметив, что Клевер замерла, Несса бросила на нее сердитый взгляд. Клевер снова встряхнула бубен, и тут в голову ей пришла идея.
– Вот кто нас сможет подвезти, – шепнула она Ганнибалу.
– Шарлатанка с фальшивыми снадобьями? – фыркнул петух.
– Шарлатанка с фургоном, – поправила его Клевер. – Она вполне может довезти нас до Нью-Манчестера.
Несса все еще распевала:
Виться волосы заставит,От забот вас враз избавит —Бликерманов эликсир!Немолодая женщина выкрикнула из публики:
– А он хоть помогает, эликсир-то твой?
– Мэм, вы забегаете вперед, – ответила Несса.
– Так я ж хочу тебя поторопить! Ни у кого времени нет смотреть, как ты тут выплясываешь среди бела дня!
Несса, скрестив на груди руки, мрачно уставилась на толпу.
– Хотите увидеть, как мой эликсир творит чудеса?
– Да! – закричали все в один голос.
Без дальнейших церемоний Несса сорвала ткань с большого стеклянного сосуда. Внутри, свернувшись кольцами, лежала огромная змея. Потревоженная внезапным светом, она подняла голову и серебристо-серым языком коснулась стекла.
Все ахнули.
– Ну, так вот, раз уж вы так спешите, – заговорила Несса. – Думаете, это чудовище? Так и есть. Полюбуйтесь только узором из дубовых листьев на его чешуе… – Она постучала по стеклу, и змея взметнулась вверх, яростно вибрируя всем телом —…и на погремушку на хвосте. Тарахтит, как трещотка. Говорят, когда ангелы слышат этот звук, они открывают райские врата, потому что очередной бедняга вот-вот оставит этот бренный мир. Перед вами пресноводная гремучая гадюка, самая ядовитая змея на земле! Бог слепил этого гада, собрав остатки со дна котла, в котором варил дьявола.
Зеваки отшатнулись от сцены, но внимательно следили, как Несса лениво рисует пальцем на стекле восьмерку. Треугольная змеиная голова следовала за рукой.
– После укуса пресноводной гремучей гадюки не выживает никто, – заявила Несса. – На самом деле после ее укуса люди не успевают сделать и трех шагов. Но не волнуйтесь. Через стекло она укусить не может.
При виде опасной твари Ганнибал вздрогнул.
– Клевер, давай уйдем отсюда!
– Погодите, – прошептала она, прижимая к груди бубен.
Под взволнованный ропот толпы Несса сняла с сосуда крышку. Змея метнулась вверх, треск ее погремушки, усиленный стеклом, звучал пронзительно, как летняя цикада.
– Единственный способ нарваться на неприятности, – продолжала Несса, помахивая рукой над змеиной головой, – это сделать какую-нибудь глупость.
Она сунула руку в сосуд, и по толпе пронесся вопль.
Змея бросилась стремительно и тут же напала еще раз. Несса получила два укуса и только после этого выдернула руку и накрыла сосуд крышкой. Она тут же упала на колени, неловко прижимая укушенную руку к животу. Выглядела она совершенно больной. Из последних сил она попыталась откупорить бутылку эликсира.
– Господи, – простонала она. – Я слишком ослабела… не могу вытащить пробку. Кто-нибудь, пожалуйста…
Женщина, та самая, что поддразнивала ее, бросилась вперед и вытащила пробку из бутылки, но слишком поздно. Несса упала на сцену. Несколько мгновений она металась и корчилась и, наконец, замерла. Среди зрителей поднялся переполох, несколько человек бросились на помощь. Им удалось влить немного эликсира в ее приоткрытый рот. Часть жидкости пролилась Нессе на блузку, окрасив воротник в темно-лиловый цвет. Толпа напирала, все были захвачены зрелищем.
– Пошлите за доктором! – крикнул кто-то.
– Ну, она сама этого хотела, – ворчали другие.
– Да она померла, девчонка-то!
– Пела она, как ангел, но, видать, вместо мозгов у бедной дурочки была каша.
Клевер, прижав к груди отцовский саквояж, попыталась протиснуться вперед, чтобы помочь. Но вдруг Несса вздрогнула, и одна ее нога взлетела вверх, напугав всех вокруг. Девочка села так резко, словно в нее ударила молния. Толпа дружно ахнула, и Клевер вместе со всеми.
А Несса встала и закружилась так, что ее юбка превратилась в яркую юлу. Щелкнув каблуками, она взвизгнула и пропела:
– Я жива! Слава, эликсиру Бликермана – Я ЖИВА!
Глядя на представление Нессы, Клевер невольно заулыбалась. Эта девушка была прирожденной актрисой.
Зрители бросились к сцене, все наперебой совали Нессе монеты, а Клевер отошла в сторонку. Одному из присутствующих так не терпелось получить эликсир, что он схватил бутыль с полки, не успев за нее заплатить. Несса отреагировала мгновенно, отняла бутылку, да еще и пригрозила разбить ее о его голову.
– Не волнуйтесь, мистер, здесь на всех хватит! – успокоила она.
Кое-кто пил эликсир из горлышка прямо здесь, на площади, и их передергивало от отвращения.
– У сильного лекарства и вкус сильный! – подмигнула Несса.
Клевер и Ганнибал наблюдали за столпотворением, устроившись в тени шелковицы. Наконец толпа начала расходиться. Несса скатала навес, отработанными движениями сложила доски сцены. Ненадолго скрывшись за фургоном, она вышла переодетая, сменив яркие краски и бубенчики на потрепанное полотняное дорожное платье.
– У нас еще есть шанс реквизировать лошадь, – зашептал Ганнибал, когда Клевер встала, чтобы вернуть бубен.
– Никаких бесплатных образцов, даже не проси, – бросила Несса с гримасой, не свойственной леди, и поправила панталоны под юбкой.
– О нет, ничего этого мне не нужно, – отмахнулась Клевер. Она не могла заставить себя назвать таинственную жидкость целебным эликсиром.
– Змея не продается, – добавила Несса.
– И змея мне не нужна. Мне нужно на север. Вы не могли бы подвезти меня? Денег у меня нет, но я готова помогать и уж точно не буду обузой.
– Ты говоришь по-итальянски?
– Нет, – удивилась Клевер. – Я знаю только медицинскую латынь. Немного.
Забравшись на козлы, Несса пренебрежительно сморщила нос.
– Это не то.
Клевер с извиняющимся видом обернулась к Ганнибалу.
– Ну так что? Ты едешь или нет? – крикнула Несса. И добавила хриплым шепотом: – Лучше поскорее смотаться, пока не потребовали вернуть деньги.
Глава 5. Сперва жуем…
– Здесь какой-то подвох, – заявил Ганнибал, когда Клевер взяла его на руки. – После укуса пресноводной гадюки никто не выживает.
– Конечно, подвох, – шепнула Клевер, подсаживая петуха в фургон. – Но другой возможности мы могли бы дожидаться не один день.
И вот уже все трое тряслись по ухабистой дороге из Роуз Рока. Несса поставила на облучок пыльные босые ноги и с наслаждением пошевелила пухлыми пальцами.
– Хочешь, забирайся, – предложила она. – Ветерка на всех хватит.