Полная версия
Оникс и слоновая кость
Мерин встал на ноги, принц покачнулся и повалился на его шею. Золотце навострил уши. Приказав ему стоять смирно, Кейт села позади Корвина и прижала его к себе. Широкая спина принца была горяча как печь и так же тверда. Ее собственная спина и руки сразу же заныли от напряжения. Сжав зубы, она послала мерина вперед.
Ехать пришлось шагом. Корвин был слишком слаб, чтобы самому сидеть в седле, а Кейт едва хватало сил его удерживать. Он почти потерял сознание, что-то тихо бормотал и постанывал.
По пятам за ними следовала ночь, хищная и опасная. Кейт то и дело оглядывалась по сторонам, высматривая драконов. Башня темнела в отдалении. Казалось, они никогда до нее не доберутся.
Быстро смеркалось. Золотце при каждом звуке стриг ушами и вздрагивал, держась настороже. Пугающими были даже посвисты птиц и стрекот сверчков. Кейт всюду мерещились драконы. Ее дар слабел, в любое мгновение она могла утратить власть над конем. Однако на сей раз боги, похоже, смилостивились над ней – или над Корвином? – и до башни они добрались, когда ночь опустилась совсем. Драконов видно не было, но Кейт, не теряя времени, спешилась и завела Золотце внутрь.
– Стой смирно, – сказала она то ли коню, то ли Корвину.
Первый повиновался. Услышал ли ее принц, Кейт не знала. Она не была уверена, что он в сознании. За последние полчаса он не издал ни звука.
Кейт захлопнула тяжелую деревянную дверь, задвинула три засова. Деревом дракона не остановишь: надо было еще расставить и привести в действие чар-камни. Но сначала – снять Корвина с седла, прежде чем он упадет и сломает шею. Кейт же потом и обвинят в убийстве, с ее-то везением.
После заката дар исчез, и действовать приходилось своими силами. Она завела Золотце в стойло, устланное ветхой соломой, обхватила Корвина за талию и стащила с седла. Не удержала. Принц повалился, подмяв ее под себя. Кое-как поднявшись, Кейт отвела мерина в другое стойло, сняла седельную сумку и по узкой лесенке взбежала в круглую комнатку на втором этаже.
Там она нашла три амбразуры, расположенные священным треугольником, поместила в каждую по камню, шепотом молясь, чтобы магия амбразур еще действовала. Если фундамент древней башни просел, это могло плохо отразиться на чарах. Положив последний камень, Кейт произнесла заклинание и, затаив дыхание, стала ждать. Наконец возник мерцающий барьер. Впервые за несколько часов она вздохнула спокойно. Внешняя угроза осталась за стеной.
Теперь надо было разобраться с той, что находилась внутри.
Борясь с усталостью, Кейт спустилась на первый этаж. Корвин лежал в той же нелепой позе, в которой она его оставила.
– Пожалуйста, не умирай, – шептала она, подходя к нему.
Кейт потащила его из стойла, морщась от того, как грубо с ним обходится. Но иначе не получалось. Корвин был неподъемным, словно налился драконьим ядом. Она дотронулась рукой до его лба: он пылал от лихорадки. Принц приоткрыл глаза и тут же закрыл. Вскоре дыхание сделалось глубоким. Кейт надеялась, что он действительно уснул. Ей бы очень не хотелось, чтобы Корвин сейчас бодрствовал.
Набравшись смелости, она расстегнула его ремень и пуговицы на рубашке и осторожно сняла ее. На запястьях принц носил короткие кожаные наручи. Она развязала их и увидела на правой руке татуировку: ястреб с зажатым в когтях щитом. Татуировка выглядела знакомой, но Кейт не смогла вспомнить, где видела такую. Она почему-то занервничала. Сколько же лет прошло со дня их последней встречи? Тогда у Корвина не было никаких татуировок, она это точно знала.
«Теперь он – совершенно другой человек, – напомнила себе Кейт. – Как и я».
С нательником справиться оказалось не так-то просто, его нужно было снимать через голову. Корвин застонал: местами ткань присохла к ранам. Наконец Кейт отбросила нательник, стараясь не думать о его наготе и сосредоточиться на ранах, которые требовалось промыть, но ее щеки все равно запылали румянцем. Несмотря на горячечную красноту, кожа принца осталась гладкой и нежной там, где не было ран. Разве что полоска темных жестких волосков сбегала от пупка под пояс бриджей.
Кейт принесла воды из колодца, присела рядом. Дрожащими руками принялась протирать его увечья. Она полила водой на глубокие колотые раны на плече, отчего Корвин вздрогнул и очнулся, но тут же вновь потерял сознание. Промыв их, насколько это было возможно, Кейт достала из седельной сумки баночку с мазью. Снадобье, вообще-то, предназначалась для лошадей, но она решила, что вреда не будет. Уж во всяком случае, это будет лучше драконьего яда. Она начала осторожно смазывать раны. Кожа Корвина пылала. Надо было смочить какие-нибудь тряпки и накрыть его, чтобы не сгорел от лихорадки. Сама Кейт уже замерзала, однако разводить огонь не решалась.
Она так сосредоточилась на своем занятии, что не заметила, когда Корвин пришел в себя.
– Щекотно, – вдруг пробормотал он и перехватил ее ладонь над своей обнаженной грудью.
Его пальцы были слабы, но их прикосновение оказалось неожиданно тяжелым. Кейт ощутила дрожь в руке. Она удивленно посмотрела на юношу. Впервые за несколько жутких часов он произнес нечто членораздельное.
– Извини, Корвин, – проговорила она, отводя взгляд. Лицо снова заливала краска.
– Тебе не за что извиняться, Кейт… Малышка Кейт, Кейт-Изменница…
Кейт дернулась, услышав ненавистную кличку. Она всмотрелась в его лицо, пытаясь понять, намеренно он ее обидел или нет. Однако взгляд принца опять затуманился. Кейт подождала, не скажет ли он что-нибудь еще. Корвин молчал, и она продолжила наносить мазь.
Через некоторое время принц прохрипел:
– Ты такая красивая, Кейт Брайтон, я тебе это уже говорил?
«Однажды. Когда поцеловал меня в первый раз», – подумала она, и сердце забилось быстрее. Она воровато покосилась на его лицо. Его небесно-голубые глаза, пристально глядевшие на нее, были по-прежнему прекрасны. Вот только белки теперь были мутными и покрасневшими. Кейт отвернулась.
– Я должен был бы говорить тебе об этом каждый день, – добавил Корвин.
Впервые за два последних года в душе Кейт пробудились теплые воспоминания.
– А эта твоя улыбка краешком губ… Как давно я не видел ее наяву… лишь во сне.
Она во все глаза смотрела на него. Принц говорил неразборчиво, с первого взгляда было ясно, что он бредит, и все же слова заставили сердце Кейт трепетать. Жестоко было напоминать ей о том, что никогда больше не повторится.
– Твой отец… он совершил… то, что совершил, и все испортил.
Потрясенная Кейт замерла. Она понимала, что Корвин бредит, может быть, даже умирает, но он говорил о событиях, которые давно ее интересовали. Когда-то она умоляла его все ей рассказать. Кейт охватило непреодолимое искушение. Слишком долго она ждала, чтобы узнать правду о той ночи, выяснить, что он видел. С арестованным отцом Кейт повидаться не разрешили. Корвин был единственной ее надеждой, однако тогда он наотрез отказался что-либо объяснять.
– Не хочу ранить тебя правдой, Кейт, – сказал он. – Твой отец напал на моего и едва не убил. Неужели этого недостаточно?
Нет, недостаточно. Правда была единственным способом раз и навсегда положить конец мучениям. Корвин лежал с открытыми глазами, невидящий взгляд метался в горячке. Кейт знала, что поступает дурно. Не дело, пользуясь тем, что он слишком слаб, чтобы отказать ей, выпытывать то, что он скрывал от нее. К тому же все, что он ей скажет в помутнении рассудка, может оказаться преувеличением, а то и ложью. Однако другого шанса могло не представиться. Она во что бы то ни стало должна была узнать правду и обрести наконец мир в душе.
– Значит, мой отец все испортил? – Кейт улыбнулась краешком губ, в точности, как описал Корвин. – Я никогда толком не понимала, что там произошло. Расскажите мне, Ваше Высочество.
– Корвин, – пробормотал он. – Для тебя я всегда просто Корвин, моя маленькая Кейт.
Она сделала несколько глубоких вдохов и выдохов, успокаивая дрожь.
– Корвин, – согласно повторила она; звук его имени причинял странную боль. – Пожалуйста, Корвин, расскажи мне, что произошло той ночью. Расскажи все.
8. Кейт
ПУТЕШЕСТВИЕ В ПРОШЛОЕ оказалось недолгим. Корвин не поведал ей ничего нового. Все это она уже слышала. Ее отец напал на короля и ударил несколько раз кинжалом. При этом он действовал в здравом уме и памяти. За сумасшедшего в ту ночь, скорее можно было принять самого Орвина. Корвин рассказал, что его отец визжал, бился в судорогах, рвал на себе волосы. Впоследствии целители предположили, что конюший смазал кинжал каким-то ядом, который им так и не удалось распознать.
Когда Корвин закончил рассказ, Кейт почувствовала зияющую пустоту в душе. Она-то надеялась, что все разъяснится. В виновности отца сомнений у нее не было, однако ей хотелось понять причины его поступка. Судя по всему, свой секрет он унес в могилу. Мертвые правды не выдадут.
Закусив губу, Кейт смотрела на Корвина, прикрывшего глаза. В сознании он или нет?
– Почему ты не позволил мне с ним повидаться?
Голубые глаза, затененные длинными темными ресницами, широко распахнулись.
– Хейл… он сам не захотел. Попросил, чтобы тебя не впутывали.
Кейт ушам своим не верила. Это было немыслимо. Отец знал, что его казнят, и не должен был уйти, не попрощавшись. Слишком сильно он ее любил, чтобы предать…
Как предал своего короля?
Нет, невозможно. Они с отцом были близки, словно лепестки плакун-травы.
Корвин завозился на соломе, вновь опустил веки.
– Он просил кое-что тебе передать.
– Что? – Кейт с бьющимся сердцем склонилась поближе. – Что именно?
– Он сказал… отправляйся в Фенмор.
Кейт нахмурилась, обдумывая слова Корвина. Фенмор лежал далеко на западе, за Грозовым морем. Легенды описывали его как чудесную страну, настолько прекрасную, что люди, осмелившиеся туда отправиться, никогда не возвращались обратно. Впрочем, с таким же успехом они могли просто гибнуть в пути. Может быть, именно туда отправились бы они с отцом, если бы Корвин смилостивился и заменил казнь изгнанием.
Смятение обратилось в гнев.
– Почему ты сразу мне не сказал?
Видя, что он не собирается отвечать, она схватила его за плечи и принялась трясти, позабыв про раны:
– Корвин, почему ты мне ничего не сказал?
– Я злился на него за то, что он ранил моего отца, – невнятно пробормотал принц, не открывая глаз. – Злился на тебя с Эдвином.
– А при чем тут Эдвин? – удивилась она.
Кейт давно не вспоминала об Эдвине. Детьми они часто играли втроем, но близки с Эдвином никогда не были – слишком уж сильным было соперничество между братьями. Последний раз Кейт видела Эдвина за день до того, как ее отец напал на короля. Они играли в саду во «Врага у ворот»: Корвин был драконом, а Кейт и Эдвин – прячущимися овечками. Она тогда выбрала свое любимое местечко, небольшой грот в зарослях роз, где Корвин обязательно должен был найти «добычу», и с замиранием сердца ждала поцелуя, которым принц непременно бы ее украдкой одарил. Корвин появился почти сразу же после того, как закончил считать. Тем вечером луна в ореоле светила тускло, и Кейт даже не разглядела лица принца, когда тот притянул ее к себе и начал целовать. Она жадно отдалась поцелую. Вот только это был не Корвин, а Эдвин, и поняла она это, только когда настоящий Корвин, обнаружив их, пришел в ярость. Кейт еще никогда его таким не видела. Она попыталась все ему объяснить, но он убежал прочь. И, похоже, до самого утра бродил по замку. Как бы он иначе застал Хейла в попытке убить короля?
«А ведь я так ему и не объяснила, что приняла Эдвина за него», – вдруг сообразила Кейт. Поцелуй, данный по ошибке, мало что значил на фоне преступления конюшего. Так, жестокая шалость завистливого брата.
Кейт хотелось еще порасспрашивать Корвина, но он уснул, и ей никак не удавалось его разбудить. Неподвижность раненого пугала. Жар не спадал. Кейт всю ночь меняла влажные тряпки на лбу и груди, боясь отойти от него хоть ненадолго. Несколько раз он принимался метаться и бредить. Тогда она держала его, как могла, чтобы он не разбередил свои раны.
На рассвете Кейт оседлала Золотце. До ближайшего поместья, замка Гильда, было совсем не далеко. Она вполне успевала туда доехать, попросить графа Гильдеранского о помощи и до заката вернуться в башню. Оставлять Корвина одного надолго и отправляться в Фархольд, до которого добираться целый день, было рискованно.
Положив в седельную сумку верхнюю рубаху принца в качестве доказательства, Кейт присела рядом с Корвином и слегка потеребила его за плечо:
– Ваше Высочество… принц Корвин.
Он открыл глаза, обвел взглядом ее лицо, но узнал ли он ее, она понять не могла.
– Здесь немного еды и вода для вас, Ваше Высочество, а я поеду за подмогой. К вечеру вернусь. – Она замялась, едва удерживаясь, чтобы вновь его не встряхнуть. – И не вздумайте умирать.
«Милосердная Нора, молю тебя, не допусти этого!» – впервые со смерти отца Кейт обратилась к святой покровительнице Норгарда. Нора была единственной, кто теперь мог сберечь Корвина.
Сначала Кейт пустила Золотце легкой рысцой, чувствуя, как он устал. Вчера, возвращаясь из Андреаса, они проехали не больше, чем обычно, однако расстояние все-таки было приличным, да и встреча с драконами не прошла для него бесследно.
За первые три часа на дороге им никто не попался. Кейт казалось, что сама земля здесь затаила дыхание, будто из страха перед новой напастью – дневными драконами. «Как нам выжить, если и днем и ночью нас подстерегает опасность?»
Кейт неотрывно обшаривала глазами окрестности, высматривая ящеров. Успокаивал лишь боннеров скорострел, притороченный теперь к седлу. Она была насторожена до предела и заметила группу всадников задолго до того, как они заметили ее. Пока те казались лишь точками вдали. Их присутствие выдавало лишь облачко пыли, летящей из-под копыт лошадей. Подъехав ближе, Кейт заметила блеск стали. Кем бы ни были встречные, у них имелось оружие. А вот знаменосцев она не разглядела. И скакали люди слишком быстро. Наемники или бандиты? Нет, вряд ли. Иначе не ехали бы так открыто.
Она послала Золотце в галоп, придержав его лишь тогда, когда несколько человек схватились за луки. Осадив мерина, Кейт закричала:
– Добрые господа, мне нужна ваша помощь! Ради верховного короля!
С этими словами она вытащила из седельной сумки верхнюю рубаху принца и подняла над головой.
Всадники двинулись навстречу, однако оружие не опустили. На миг Кейт решила, что ее злая судьба опять принялась за свое, послав навстречу разбойников, затем разглядела знакомую норгардскую форму и узнала дворянина, которого видела с Корвином в Фархольде. Она воспряла духом. К тому же среди конников были трое в синих мантиях и один – в зеленой. Целитель, да еще и мейстер!
– А, Кейт Брайтон! – воскликнул дворянин, останавливая коня. – Опять ты? Какими судьбами? И где Корвин?
– Откуда вам… – изумленно начала Кейт и осеклась. – Принц жив, милорд, но близок к смерти. На его караван напали драконы, те, что не боятся солнца и могут…
– Мы знаем об этих драконах, – жестом оборвал ее дворянин. – Ты сказала, Корвин жив? Где он?
– В почтовой башне, в трех часах езды отсюда.
– Доскачем за два. Показывай путь! – Он махнул рукой.
Когда они тронулись, дворянин представился Даллином Торном из Торнволла.
– Можешь звать меня просто Далем. Кто-нибудь еще кроме принца выжил?
– Нет, милорд. Я никого не нашла. – Кейт смахнула с лица прядку черных волос, оглядывая холмы, но вокруг были лишь радужные переливы колыхавшейся на ветру плакун-травы. – Простите за любопытство, милорд, но как вы узнали о нападении?
Даль кивнул на магика в синем плаще, молча ехавшего рядом с ними во главе кавалькады.
– Мейстер Рейф был вместе с Корвином. Ему удалось спастись и приехать за подмогой.
Кейт нахмурилась, в голове сразу возникло множество вопросов.
– То есть вам уже известно, что это за твари? – спросила она у Даля, не спуская глаз с прикрытого маской лица чародея.
Пальцы магика, вцепившиеся в повод коня, были точно испачканы чернилами.
– Столько же, сколько и тебе. Какие-то ночные драконы, не боящиеся солнца.
– Дневные драконы, – предложила Кейт.
– Годится. И все же, надеюсь, ты ошибаешься. Если такие ящеры расплодятся, подобно ночным… – Даль не закончил фразу.
– Госпожа Брайтон, – магик повернул к Кейт закрытое маской лицо, – опишите мне раны принца. Его укусили?
– Да, укусили. – Голос Кейт дрогнул.
В присутствии магиков она ни на секунду не забывала о том, кем является и на что способна. Если они распознают в ней дикую, ее ждет скорая встреча с инквизиторами.
– Его Высочество был укушен в плечо, я промыла раны и наложила немного мази, которую почтарям выдают для лошадей. Когда утром я покидала башню, принц лежал в горячке.
– Ему повезло, что он продержался так долго и вы подоспели. – Рейф кивнул. – Я полагал, погибли все.
– А вам как удалось выжить? – Вопрос слетел с губ Кейт прежде, чем она успела прикусить язык.
Не мог магик удрать от драконов. Никакому коню их не опередить, к тому же твари обожали гоняться за движущимися целями.
– Магия, разумеется, – Даль поднял к небу ладонь с растопыренными пальцами.
– И толика удачи, – добавил Рейф. – За мной погнался только один. Я ослепил его с помощью ярь-камня – моего собственного изобретения. Однако скажите мне, госпожа Брайтон, откуда вы-то узнали о дневных драконах?
– Дело в том, что… когда я подъехала, двое ящеров были еще живы, – соврала Кейт.
Ей не хотелось объяснять, что она убила четверых, причем только одного – зачарованной стрелой, а остальных – оружием, создать которое без дикой магии невозможно. При мысли, что за Томом явится инквизиция, кровь застыла у нее в жилах. Смерть – ничто в сравнении с обрядом очищения.
– И тебе удалось спастись? – удивился Даль.
– Да, милорд. – Кейт как наяву ощутила горячее зловонное дыхание дракона.
Теперь она поняла, почему они скакали во всеоружии. Звери могли напасть в любой момент.
– Поразительно, – пробормотал Рейф.
– И это еще слабо сказано. – Даль взглянул на нее с новым интересом.
Кейт отвернулась. В горле застрял комок.
– Я прошла хорошую подготовку на почтовой службе.
– Догадываюсь, – согласился Даль.
Они добрались до почтовой башни меньше чем за три часа. Взмыленные кони повесили головы, но для Корвина каждая секунда имела значение. Почти никому прежде не удавалось сбежать от драконов, не говоря уже о том, чтобы пережить укус. Кейт мало что знала о драконьем яде, однако догадывалась, что ничем хорошим их укусы не кончаются. Корвин мог просто-напросто сгореть в лихорадке. Оставалось надеяться, что магики недаром едят свой хлеб. Их заклинания были действенными, но и стоили немало. Корвину очень повезло, что он – принц.
Даль первым въехал в башню. За ним последовали Рейф и целитель в зеленой мантии. Кейт осталась снаружи с гвардейцами и другими магиками в синем. Несмотря на усталость, она не находила себе места от беспокойства за Корвина. Она попыталась отвлечься и занялась тем, что расседлала Золотце и напоила его, то и дело поглядывая на закрытую дверь. Принц оставался один уже около шести часов.
Наконец появились Даль и мейстер Рейф.
– Он жив, – объявил придворный.
Кейт облегченно выдохнула, голова закружилась, и пришлось привалиться к потному боку мерина. Если Корвин столько протянул, то теперь наверняка выживет, и все закончится хорошо.
– Надо разбить лагерь, – сказал Рейф, кивая другим магикам. – Прежде всего установите вокруг башни чар-камни, потом доложите мне. Мне понадобится ваша помощь, чтобы вылечить принца.
Для каждого нашлось дело. Одна Кейт стояла, не зная, куда приткнуться. Отправляться в Фархольд было слишком поздно, да и Золотце совсем выдохся. Идти в башню, пока маги занимались Корвином, тоже не хотелось. К ней подошел Даль:
– К сожалению, нам придется заночевать прямо под открытым небом, госпожа почтарка. Впрочем, я вижу, у тебя есть спальный мешок. Может, тебе что-нибудь вынести из башни?
Кейт покачала головой, отчего ее опять замутило. Забота о Корвине легла на чужие плечи, и изнеможение брало свое.
– Когда ты ела в последний раз? – Даль внимательно посмотрел на нее.
– Не помню.
– В таком случае садись и отдыхай, а мы о тебе позаботимся. Не хватало еще, чтобы спасительница принца испустила дух у нас на руках. – Даль подтолкнул ее по пологому склону к подножию башни.
– Мой конь…
– Я за ним пригляжу. Ты и так уже много сделала.
Даль широко улыбался, но голос его был тверд, и Кейт не стала спорить. Сняв с седла спальный мешок, она развернула его и присела.
– Я распоряжусь, чтобы тебе принесли поесть, – добавил Даль. – А о Корвине не беспокойся. С ним все будет хорошо. Мы оба с тобой знаем, что ему есть, ради чего жить. – Он заговорщицки подмигнул, подхватил повод Золотца и повел коня прочь.
Кейт вытянулась на спальном мешке, сказав себе, что не уснет. Однако она тут же провалилась в забытье.
Проснулась она уже в темноте. Над головой сверкали тысячи звезд, словно боги наделали прорех в небесном своде, чтобы показать людям чистейший свет Вселенной. Кейт нечасто доводилось видеть такие крупные звезды – небо в городах часто затягивала облачная дымка. Теперь же казалось, протяни руку – и коснешься ярких огоньков.
Привлеченная шумом лагеря, Кейт села и огляделась. У костра ели и пили норгардские гвардейцы. Она так и проспала у подножия башни, не сдвинувшись с места. Чуть поодаль, на собственном спальном мешке сидел Даль и точил меч.
– Проснулась? Добро пожаловать в царство живых. Никогда прежде не видел, чтобы женщина спала настолько крепко.
– Я долго спала? – Кейт протерла глаза.
– Часов шесть. Ты их заслужила. Сначала поешь, – он махнул ей рукой, – а потом расскажешь мне вот об этом. – Даль отложил меч и показал скорострел Боннера.
Сердце Кейт ушло в пятки.
– И часто вы шарите по чужим вещам, милорд? – спросила она, забыв, кто перед ней и кем теперь является сама.
К ее удивлению, Даль только рассмеялся. Черный чар-камешек в его ухе поблескивал в свете костра.
– Вижу, язычок у тебя острый. Ты думаешь, мужчина может не заметить оставленное на виду оружие? Особенно такой, как я?
Кейт мысленно выругалась. Где была ее голова? Разумеется, он не устоял, увидев необычный пистоль. Перед Далем рядком лежали патроны, которые он вытащил из барабана. Кейт взяла миску и принялась есть, раздумывая, что же сказать о скоростреле. Она старалась жевать помедленнее, оттягивая неприятное объяснение.
– На случай если тебе интересно, сообщаю: Корвин идет на поправку. – Даль протянул ей кубок с вином. – Мейстер Рейф говорит, что до полного выздоровления далеко, однако дорогу до Фархольда принц выдержит. Мы уже соорудили носилки и утром отправляемся.
Кейт жадно глотнула вина. Оно было чудесным. Давненько она такого не пила.
– Хорошие новости. Я тоже утром отправляюсь.
– Одна? – Даль приподнял бровь.
– Служба. В одиночку я доеду быстрее, нежели с караваном.
– С этим не поспоришь. – Даль пристально смотрел на нее, причем в глазах у него сверкал какой-то озорной огонек. – Надеюсь, ты задержишься и перемолвишься утром словечком-другим с Корвином? Если он будет в сознании, разумеется. Уверен, принц тебе обрадуется.
– Сомневаюсь. – Кейт отпила вина, подумав: «Я, по крайней мере, точно не хочу с ним встречаться».
Узнав, что Корвин выкарабкается, она вновь почувствовала приступ гнева. «Отправляйся в Фенмор», – велел ей отец. Интересно, это потому, что он подозревал, с какими трудностями ей придется столкнуться, получив клеймо дочери предателя? Или же за его советом скрывалось нечто большее? Сколько Кейт ни старалась, придумать логичного объяснения не могла.
Даль усмехнулся, однако настаивать не стал. Отложив скорострел, он вновь вернулся к своему мечу, позволяя ей закончить трапезу в тишине. Похоже, он возился с мечом то ли по привычке, то ли со скуки. Клинок и так был безупречен: сталь тускло поблескивала, белела рукоять из слоновой кости в форме ястреба с глазами-рубинами.
Кейт обернулась и посмотрела в сторону гвардейцев у костра, затянувших старинную, хорошо знакомую ей балладу «Путь на Адэр» – историю о первом короле Норгарда. Когда Кейт была маленькой, отец каждый вечер пел ей ее вместо колыбельной. Однако песня так захватывала, что она, вместо того чтобы уснуть, принималась прыгать на постели, воображая, будто скачет на боевом коне и рубит мечом драконов.
Вот только теперь Кейт уже не была той маленькой девочкой. От тоски по прошлому перехватило дыхание. Глубоко вздохнув, она постаралась отвлечься от песни, но это было все равно что пытаться отвернуться от ветра, пустив коня в галоп.