bannerbannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 7

Коран 3:19.

11

Агреман – дипломатический термин, согласие принять в качестве посла какого-то человека. Дается правительством принимающей страны.

12

Близкий аналог понятию «судьба».

13

«Шахиншах» так и переводится – «царь всех царей».

14

Замбой – заместитель командира части по боевой подготовке.

15

Зампотыл – заместитель командира части по тыловому обеспечению.

16

«Выстрел» – двух– и трехосные дешевые броневики, похожие на БТР-152, но больше размером, на гражданском шасси АМО. Вооружение – в стандарте один пулемет НСВ 12,7 и один АГС, но в крыше есть шесть больших люков и у каждого – пулеметное крепление. То есть теоретически на длинном «Выстреле» можно разместить до 6 ПКМ. Вес примерно 16 тонн у трехосного.

17

Дашка, ДШК 12,7, старый, но очень надежный пулемет.

18

НСВ – пулемет Никитина – Соколова – Волкова, калибр 12,7. Восьмикратный оптический прицел в комплекте, мощное и дальнобойное оружие.

19

КОРД – модернизированный НСВ.

20

Ландвер – народное ополчение Священной Римской империи и Австро-Венгрии.

21

Фарда, пасфарда – завтра, послезавтра (фарси). В Персии не принято прямо отказывать, вместо этого затягивают вопрос до бесконечности.

22

Тысячник – то есть мощность 1000 мегаватт. Полуторатысячники, на 1500 мегаватт, – самые мощные реакторы из существующих.

23

Современный танк – это, по сути, бессмысленная машина, все, что она может, – бороться с себе подобными. В этом мире основные боевые танки перестали производить в семидесятые годы. Теперь основа огневой мощи танковой дивизии – это шестидюймовые универсальные гаубицы. Для артиллерийской поддержки применяются семи-, восьми– и десятидюймовые гаубицы. Причем даже десятидюймовые гаубицы выпускаются мобильными. А старые корпуса танков переделали в машины прорыва. Корпус танка переделан под колесный ход, восемь ведущих колес и башня с оборудованием, самым разным. Задача таких машин – активные действия в тылу противника, отряды таких машин вводятся в прорыв и за счет быстроходности уходят в стратегический тыл противника. Нечто вроде блицкрига.

24

Реактивная система залпового огня.

25

В нашем мире это улица Нефль Ле Шато, названная так в честь местечка под Парижем, где жил какое-то время (меньше года) имам Хомейни. До этого она называлась улицей Черчилля, и там действительно есть наше посольство.

26

Присутствие – так раньше называли приемную.

27

То есть водка.

28

Йезус – Иисус, так произносят поляки.

29

Полицейский.

30

«Дурак» по-польски так и будет – «глупец».

31

Прошу прощения, пани.

32

Пся крев, собачья кровь – любимое польское ругательство. Москаль – понятно и без перевода.

33

Бастард – ублюдок (польск.).

34

Державна Безпека – государственная безопасность.

35

САКОНБ – Специальный Армейский Комплекс Ножевого Боя. Что такое САМБО – думаю, знают все.

36

Матка боска – матерь божья.

37

Может быть, так донские казаки иногда выражаются.

38

Курень – дом (казацк.).

39

Насчет спирта. Спирт был гораздо менее доступен, чем сейчас, бутылка водки продавалась только в государственных магазинах и стоила, если брать масштаб цен, раз в двадцать дороже, чем в нашем мире. Поэтому контрабанда спирта и незаконный розлив водки были очень выгодным занятием. Казаки, кстати, тоже бражку ставили и самогон гнали – но только для личных нужд, а не на продажу.

40

Неподлеглость – независимость (польск.).

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
7 из 7