bannerbanner
Китайские фразы, которые выносят лаоваям мозг. Часть вторая

Слушать онлайн

Китайские фразы, которые выносят лаоваям мозг. Часть вторая

подкаст
Поделиться
Альберт Крисской
Язык: Русский
Возрастное ограничение: 12
Длительность: 71 минута 58 секунд
Последнее обновление:
Добавлен:
После долгого затишья легендарный Лаовайкаст возвращается в эфир! Сергей Литвин, Александр Мальцев и Альберт «Папа ХуХу» Крисской продолжают обсуждать статью «45 фраз с китайской спецификой» и рассказывают про китайские фразы, которые взрывают иностранцам мозг. Статья «45 Mandarin Sentences with Chinese Characteristics» (автор Carl Gene Fordham). 来来来… 坐坐坐… 吃吃吃… [Lái lái lái…zuò zuò zuò …chī chī chī…] - Иди, садись, ешь! 不在状态 [bù zài zhuàngtài] - Он не в адеквате. 我失陪了 [Wǒ shīpéi le] - Я теряю компанию. 真有你的 [Zhēn yǒu nǐ de] - Ну ты вообще! Ай да Пушкин! 谁跟谁啊?[Shéi gēn shéi a?] - Кто с кем? 包在我身上 [bāo zài wǒ shēnshang] - Оставьте это на мне. 放心 [fàngxīn] - Положи сердце! И другие слова с «сердцем»: 小心,当心,担心… 至于吗? [Zhìyú ma?] - Неужто? На самом деле? И слово, которое заставило Алика покраснеть 性价比. 你吓死我了 [Nǐ xià sǐ wǒ le] - Ты напугал меня до смерти… (你吓了我一跳). А также другие слова со смертью 死. 你辛苦了 [Nǐ xīnkǔ le] - Выражение «ты устал», и загадочные «кули» в русском языке. 吃了很多苦 [chī le hěn duō kǔ] - Поел много горечи. 都还给老师了 [dōu huán gěi lǎoshī le] - Это я вернул учителю. 可不是吗? [Kě bù shì ma?] - Да, нет! А то! 哪儿跟哪儿? [Nǎr gēn nǎr?] - Где с где? 看情况 [Kàn qíngkuàng] - По обстоятельствам. [某事]不关[某人]的事 [что-то] bù guān [кого-то] de shì - Это не (его; моё) дело. 真够朋友 [zhēn gòu péngyǒu] - «По-настоящему достаточный друг» и пара слов про сарказм в Китае. 你看起来很累 [Nǐ kànqǐlái hěn lèi] - Ты выглядишь усталым. 对不起 [Duìbuqǐ] - «Простите меня» и подводные камни простейшего китайского выражения. 我对不起你;对得起;看不起. 不好意思 [bù hǎoyìsi] - Плохой смысл. 我想了解一下 [Wǒ xiǎng liǎojiě yīxià] - Я хочу понять разок. 有事可以找我 [Yǒu shì kěyǐ zhǎo wǒ] - Есть проблемы ищите меня. 别找我麻烦 [Bié zhǎo wǒ máfan] - Не ищи мне проблем. Музыка: 蔡健雅 - 别找我麻烦