У нас в гостях переводчица Александра Глебовская
подкаст
Подкаст: Настоящий XX век
Жанр: культурология искусствоведение русская культура история культуры советская эпоха театроведение
Язык: Русский
Возрастное ограничение: 12
Длительность: 58 минут 40 секунд
Последнее обновление:
Добавлен:
«Если книгу в моем переводе читают как произведение Александры Глебовской, значит я эпически провалилась…»
Сегодня у нас в гостях переводчица Александра Глебовская. Мы поговорили об искусстве перевода и уважении к автору, о легендарной и непримиримой Эльге Линецкой и роли Учителя, о том, как почувствовать волю автора, о языковых вывихах и о том, как отличить перевод, в котором сохранены авторские корявости, от корявого перевода. Вспомнили о Медвежонке Падднгтоне, Умберто Эко, Исааке Бабеле. Обсудили, не грустно ли переводчику оставаться в тени автора, и почему сложнее всего переводить детские стихи и пропагандистские тексты.Ведущая программы Галина Артемёнко.
Новые выпуски программы слушайте на Радио Фонтанный Дом!