Интервью с переводчиком Валерием Дымшицем
подкаст
Подкаст: Настоящий XX век
Жанр: культурология искусствоведение русская культура история культуры советская эпоха театроведение
Язык: Русский
Возрастное ограничение: 12
Длительность: 52 минуты 45 секунд
Последнее обновление:
Добавлен:
«На иврите говорят, а идиш говорится...»Сегодня в гостях у программы «Настоящий XX век» Валерий Дымшиц – переводчик, фольклорист, литературовед, научный сотрудник межфакультетского центра Петербургская иудаика Европейского университета в Санкт-Петербурге.Разговор пойдет о фантомных болях XX века и ресентименте, советской школе и нынешнем состоянии переводной литературы, о сходстве между переводчиком с идиша и Кортесом, русификации еврейских имен и о том, что легче переводить – стихи Брехта или инструкции по производству бетона.Кстати, Валерий Дымшиц – автор замечательного цикла лекций, посвященного литературе на идише. Послушать его можно ТУТ.Ведущий выпуска Никита Елисеев.
Эту и другие программы слушайте на Радио Фонтанный Дом!