Почему арбуз — это дыня, а Вавилон оказался Бабилоном? Ошибки перевода

Почему арбуз — это дыня, а Вавилон оказался Бабилоном? Ошибки перевода
подкаст
Подкаст: Как это по-русски
Жанр: лингвистика языкознание русский язык как иностранный социолингвистика современный русский язык грамотность познавательная литература словообразование подкасты русский язык этнолингвистика филологическое образование филология
Язык: Русский
Возрастное ограничение: 12
Длительность: 15 минут 11 секунд
Последнее обновление:
Добавлен:
Перевести с другого языка – это сложно, а перевести правильно ещё сложнее. Но что, если ошибку обнаружили так поздно, что она успела стать нормой речи. Как переводчики путали слова и почему арбуз и винегрет не те, кем кажутся? Поговорим об ошибках перевода, которые мы повторяем день за днём, ничего об этом не подозревая.