Шепчут на ухо и придумывают анекдоты. Работа переводчиков-синхронистов

Шепчут на ухо и придумывают анекдоты. Работа переводчиков-синхронистов
подкаст
Подкаст: Истории.doc
Язык: Русский
Возрастное ограничение: 16
Длительность: 12 минут 00 секунд
Последнее обновление:
Добавлен:
На Руси переводчиков называли "толмачами" и наделяли особой ролью. Несмотря на современные технологии, спрос на "живых" переводчиков не проходит. Что должен знать современный толмач, кроме, иностранного языка? Как переводить анекдоты и тосты, в чем особенности синхронистов и зачем они шепчут перевод на ухо?