Как "Мертвые души" Гоголя переводили на английский — и что из этого получилось? | ПЕРЕВОДЫ

Слушать онлайн
Как "Мертвые души" Гоголя переводили на английский — и что из этого получилось? | ПЕРЕВОДЫ
подкаст
Подкаст: Армен и Фёдор
Жанр: культурология литературоведение критика современная классика вечные ценности литературная критика обзоры книг
Язык: Русский
Возрастное ограничение: 12
Длительность: 61 минута 12 секунд
Последнее обновление:
Добавлен:
Поддержать нашу работу фартингом и пенни:patreon.com/armenifedorВ новом выпуске литературного канала Армен и Фёдор в рубрике ПЕРЕВОДЫ мы поговорим о том, как "Мертвые души" Николая Васильевича Гоголя переводили на английский язык, и что из этого получилось.Армен и Фёдор в Telegram: t.me/armenifedorНаша группа во Вконтакте: vk.com/armenifedorДля разовых донатов:pay.cloudtips.ru/p/3a3b7720PayPal: armenifedor@gmail.comInstagram Армена: instagram.com/zajaryan/Содержание:00:00 - пролог04:26 - часть 1: ошибки19:55 - часть 2: стиль40:20 - часть 3: непереводимость53:05 - some conclusions59:59 - постскриптумО Гоголе и его языке:youtu.be/EhcYDTPsV0AО трёх переводах "Над пропастью во ржи":youtu.be/rFTI47LQ5igО переводе "Лолиты" Набокова:youtu.be/TN9LlQOJljE#арменифёдор #литература #переводы