bannerbanner
Зачем переводить с научного на понятный? В гостях Асель Мусабекова

Слушать онлайн

Зачем переводить с научного на понятный? В гостях Асель Мусабекова

подкаст
Поделиться
Амина Мирсакиева
Язык: Русский
Возрастное ограничение: 16
Длительность: 63 минуты 19 секунд
Последнее обновление:
Добавлен:
"С каждым новым уравнением вы теряете половину своей аудитории,"-говорил Эйнштейн. Сегодня мы вместе с Асель Мусабековой обсудим science communications или как ученым нужно говорить в 21 веке, чтобы аудитории было интересно и понятно. И почему это нужно и учёным, и обществу?  Поминутно: 0:46 Знакомство с Асель 2:13 Про научную коммуникацию 4:13 Про научную работу Асель за три минуты 10:11Почему учёные плохо коммуницируют 13:20 Про Трампа и хлорохин 18:54 Про коммуникацию во время карантина 25:05 Про петицию против вакцинации в Казахстане 6:20 В чем ошибка Б. Гейтса 31:01 Про вакцинацию и социальную ответственность 34:11 Как учёным справится с общественной критикой 37:30 Коммуникация в сфере инфекций 41:40 Доступность биотехнологии 44:00 Вывод нашего разговора 45:25 Как подготовить научного коммуникатора 59:13 Про учёных в соц. сетях Мы упомянули: Профессор Амангуль Куандыковна Дуйсенова, зав. кафедрой инфекционных и тропических болезней КазНМУ им.С.Асфендиярова Канадский научный коммуникатор - Samantha Yammine @science.sam Курс от Стэнфордского Университета Stories of infection - coursera.org/learn/stories-of-infection Мастерская по созданию онлайн-курсов Edgravity - @edgravity_business Инстаграм Асели – @assel_virology ⠀  Этот подкаст развивается ТОЛЬКО благодаря вашим лайкам, репостам, комметариям, отзывам на Apple Podcast и небольшим донатам на патреоне Подписывайтесь на нас и пишите нам:  @dr.amina.mir в инсте хэштег #белкастрелкаподкаст на инстаграме телеграм-канал "Белка и Стрелка" ⠀ Лого подкаста @notta_benna_art Музыка Epidemic Sound