#41: Ольга Дробот - скандинавский переводчик. Белый июнь

Слушать онлайн
#41: Ольга Дробот - скандинавский переводчик. Белый июнь
подкаст
Подкаст: Я.библиотекарь
Жанр: библиография языкознание биографии писателей и поэтов современный русский язык книгоиздание обзоры книг библиотечное дело
Язык: Русский
Возрастное ограничение: 12
Длительность: 16 минут 46 секунд
Последнее обновление:
Добавлен:
Ольга Дмитриевна Дробот - переводчик, специалист по скандинавской литературе (Москва), кандидат филологических наук, Лауреат премии «Мастер», лауреат Почетной международной переводческой премии NORLA за вклад в перевод норвежской литературы.
Ольга переводит популярные детские и взрослые книги, среди которых: Мария Парр, Руне Белсвик, Андерсен и др.
В выпуске вы узнаете:
- как выглядят библиотеки Норвегии;
- в чем отличия норвежской детской книги и русской детской книги;
- как происходит процесс перевода книг;
- в чем разница перевода детской книги от взрослой и многое другое!
0:55 Ольга Дробот - переводчик
2:00 библиотеки Норвегии
3:08 норвежские детские книги
4:30 этапы перевода книги
5:17 как сделать хороший перевод
8:16 какую книгу сложнее перевести: взрослую или детскую
10:25 любимые авторы Ольги Дробот
11:50 зачем взрослым читать подростковые книги
13:43 имя переводчика в книге
14:44 детская библиотека без взрослых