bannerbanner
#41: Ольга Дробот - скандинавский переводчик. Белый июнь

Слушать онлайн

#41: Ольга Дробот - скандинавский переводчик. Белый июнь

подкаст
Поделиться
Наташа Шемякина
Язык: Русский
Возрастное ограничение: 12
Длительность: 16 минут 46 секунд
Последнее обновление:
Добавлен:
Ольга Дмитриевна Дробот - переводчик, специалист по скандинавской литературе (Москва), кандидат филологических наук, Лауреат премии «Мастер», лауреат Почетной международной переводческой премии NORLA за вклад в перевод норвежской литературы. Ольга переводит популярные детские и взрослые книги, среди которых: Мария Парр, Руне Белсвик, Андерсен и др. В выпуске вы узнаете: - как выглядят библиотеки Норвегии; - в чем отличия норвежской детской книги и русской детской книги;  - как происходит процесс перевода книг; - в чем разница перевода детской книги от взрослой и многое другое! 0:55 Ольга Дробот - переводчик 2:00 библиотеки Норвегии 3:08 норвежские детские книги 4:30 этапы перевода книги 5:17 как сделать хороший перевод 8:16 какую книгу сложнее перевести: взрослую или детскую 10:25 любимые авторы Ольги Дробот 11:50 зачем взрослым читать подростковые книги 13:43 имя переводчика в книге 14:44 детская библиотека без взрослых