Джеймс Джойс
Книги автора: Джеймс Джойс
Ушед своими изысканиями в дальний отрыв от последнего писка и продолжественно кумухлируя усиления по улиссианской одиссее Финнеганы алла Русса, переводчик соавторит джеймснутым джойзновениям и с оравторской мастеречивостью раскладывает все как по нот…
Ушед своими изысканиями в дальний отрыв от последнего писка и продолжественно кумухлируя усиления по улиссианской одиссее Финнеганы алла Русса, переводчик соавторит джеймснутым джойзновениям и с оравторской мастеречивостью раскладывает все как по нот…
Роман Джойса — это полный рулез! Предлагаемый здесь к вниманию собственный перевод первой главы является как бы прологом к основному действу написанной уже после 2-й по 4-ю, суммируя все навороченные наработки о всем во всем из древлёкого страшного. …
Роман Джойса — это полный рулез! Предлагаемый здесь к вниманию собственный перевод первой главы является как бы прологом к основному действу написанной уже после 2-й по 4-ю, суммируя все навороченные наработки о всем во всем из древлёкого страшного. …
Вторая глава повествует фактическую завязку фабулы про (якобы) проступок ХЦЕ в Феникс Парке и все сопутствующие распространению слуха об этом избыточные детали, делающие установление истины делом не то чтоб третичным, а просто необэтомным с комментар…
Вторая глава повествует фактическую завязку фабулы про (якобы) проступок ХЦЕ в Феникс Парке и все сопутствующие распространению слуха об этом избыточные детали, делающие установление истины делом не то чтоб третичным, а просто необэтомным с комментар…
Глава третья 'по Минску по Офигенну' правдолжиет свой хоть стой-и-па́дающейше вы́оксюморочный калейдостёб препервоклассных и наивысшесортных сентенций искреющих о человраке и мифре, боге и его баге, гении и ее гиене, жизнщине и их т.д. смертжествах —…
Глава третья 'по Минску по Офигенну' правдолжиет свой хоть стой-и-па́дающейше вы́оксюморочный калейдостёб препервоклассных и наивысшесортных сентенций искреющих о человраке и мифре, боге и его баге, гении и ее гиене, жизнщине и их т.д. смертжествах —…
В переводе быв сохранен оригинальный синтаксис, чтение невооруженным глазом может давать томительный крен в чёртногусломку. Потому аудио будет хорошим подспорьем, зачитанное переводчиком съев самим на сим не одну свору псов.
В переводе быв сохранен оригинальный синтаксис, чтение невооруженным глазом может давать томительный крен в чёртногусломку. Потому аудио будет хорошим подспорьем, зачитанное переводчиком съев самим на сим не одну свору псов.