bannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
3 из 3

19

Имеется в виду Великая китайская равнина, основное место развития китайской цивилизации.

20

Тарный сосуд, здесь – мера объема для сыпучих тел, 1/3 даня, 1,17 литра.

21

Мера объема для сыпучих тел, эквивалентная примерно 3,5 литра риса.

22

Сымин вписывает души умерших в специальную книгу.

23

Сложность перевода титульного иероглифа 兵 в том, что он может использоваться двояко, и как собственно «война» в предикативном значении «вести войну», и как «войска». Здесь контекстуально очевидно второе значение, т. к. ему предшествует глагол «использовать».

24

См. ссылку 1 на стр. 40.

25

«Три армии» (三軍), указывает на армии знатного человека с большим уделом, которому позволено иметь три армии («верхнюю», «среднюю» и «нижнюю»).

26

Вероятнее всего, речь идет о живой силе и вооружении.

27

Мера веса, 1/24 основной китайской меры веса – ляна (兩).

28

Мера веса для золота, равна 24 лянам.

29

Таким образом, шу равняется одной сотой и.

30

Мера длины, равна 7 или 8 чи (尺), чи равняется примерно 30 см.

31

Имеются в виду реки Янцзы и Хуанхэ, являющиеся основными водными артериями Севера и Юга Китая. В данном случае ссылка на обе эти реки позволяет предположить, что данный отрывок памятника написан был уже в то время, когда обе реки мыслились частью единого исторического пространства, т. е. как минимум к V в. до н. э., а то и еще позже, уже в имперское время, во II–I вв. и на рубеже новой эры.

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
3 из 3