bannerbannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
7 из 7

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Гонведшег – Венгерская армия. (Примеч. ред.)

2

Вундерваффе – чудо-оружие (нем.). (Примеч. ред.)

3

Снайпер, уничтоживший сто немецко-фашистских оккупантов, представлялся к званию Героя Советского Союза. (Примеч. авт.)

4

«Замок» – жаргонное название заместителя командира взвода, назначаемого из сержантского состава. (Примеч. авт.)

5

Окасирацуки – морской карп, приготовленный с головой и хвостом (яп.). (Примеч. авт.)

6

Обычная плата гейшам за маникюр составляла одну йену, по десять сэнов за каждый палец. Поскольку у героя было всего восемь пальцев, он платил на двадцать сэнов меньше. (Примеч. авт.)

7

Сёги – японская настольная игра, похожая на шахматы; своего рода военная стратегия. (Примеч. ред.)

8

Американская разведка до сих пор утверждает, что расколола японский код исключительно математическими методами, но существует немало косвенных свидетельств, что это не так. Например, название «пурпурный» является прямой отсылкой к цвету обложки кодовой книги. (Примеч. авт.)

9

Ёсэгаки – коллекция подписей присутствовавших (яп.). (Примеч. авт.)

10

Этадзима – Военно-морская академия. (Примеч. авт.)

11

Тэнно – император (яп.). (Примеч. ред.)

Конец ознакомительного фрагмента
Купить и скачать всю книгу
На страницу:
7 из 7