Остров приключений
Полная версия
Остров приключений
текст
Оценить:
0
Читать онлайн
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
В ответ с передних кресел донеслось длинное мелодичное восклицание, закончившееся дружным смехом музыкантов.
Толстый господин сжал губы.
– Полагаю, у вас всё замечательно, мистер…
Лицо Фреда вдруг исчезло, и вместо него появилось другое, чуть более задумчивое.
– Меня зовут Джордж, – сказал этот джентльмен. – Мы попросили Фреда узнать, который час, потому что ни у кого из нас нет часов. Видите ли, мы не носим их, чтобы не замечать времени. Но Фред слишком любит своих поклонников и забывает обо всём на свете, когда встречается с ними.
– Я обожаю вашу группу – сказал я.
Джордж расплылся в широкой улыбке.
– Ребята, давайте что-нибудь сбацаем, чтобы пропала необходимость узнавать время! – воскликнул он.
С передних кресел раздались возгласы одобрения. А потом музыканты запели.
*******
Удивительно, каких только людей не встретишь в самолёте! Да и вообще – в путешествиях. Порой встречаются настолько удивительные личности, что вообще непонятно, как можно было прожить столько времени и не знать, что они существуют.
– Ого, – сказал я после третьей песни, когда лицо Джорджа вернулось из расщелины между кресел к приятелям, – каких только людей не встретишь в самолёте!
Толстый господин посмотрел на меня ясными глазами. Туманы, навеянные моим чемоданом, очевидно, рассеялись.
– Ой, я совсем забыл спросить ваше имя, – сказал я.
Толстяк порылся в нагрудном кармане своей цветастой рубашки и выудил из неё заляпанную кетчупом визитку. На визитке стояла надпись: «Джонни Вудхауз. Частный детектив. Ищем кошек, собак, забывчивых старушек. Раскрываем финансовые преступления». Далее значился длинный телефонный номер и адрес.
– Вы – частный детектив! – воскликнул я. – Настоящий.
– Да, – сказал Джонни Вудхауз и откинулся в кресле, – я – Джонни Вудхауз, тот самый. Ты, верно, слышал обо мне.
– Честно говоря, не слышал, – признался я.
Детектив уставился в окно и несколько минут наблюдал, как на ветру колышется ржавое крыло самолёта. Мы молчали. Слышен был лишь грохот двигателей и голос Фреда, который что-то втолковывал своим друзьям.
– Есть ещё одна причина, по которой я лечу на остров.
Солнечный луч, пробившийся сквозь облако, выигрышно упал на мрачное лицо детектива, подчеркнув его отважную решимость.
– Что за причина? – спросил я.
– Думаю, я уже бывал на этом острове. Две недели и три дня тому назад.
Глава 3
Неисправность
Полёт проходил нормально.
– Чтобы ты не считал меня слишком сумасшедшим, посмотри на это.
Джонни Вудхауз вытащил из нагрудного кармана какую-то бумажку.
– Как думаешь, что это такое? – спросил он.
Я взял бумажку.
– Это билет на остров Кура-Кура, купленный вами на двадцать пятое мая. Значит, вы уже были там две недели и три дня тому назад?
– Только если это не подделка.
Я покрутил бумажку в руках и вернул её Джонни Вудхаузу. Он задумчиво посмотрел на билет.
– Вы не помните свою поездку?
Джонни аккуратно сложил билет вдвое и сунул его в нагрудный карман.
– Нет. Я не помню.
*******
Чем дольше я разглядывал стюардессу, тем больше начинал верить, что она – мумия, которую насильно вытащили из гроба и заставили работать на самолётах. Бедняжка, как же она хочет спать. А ещё она чем-то опечалена.
Если бы я умел, то написал бы про неё стихотворение. Высокое и благородное. Оно бы называлось «О зевающей стюардессе»:
Зевающую стюардессу
Сдали в багаж по ошибке,
Потом потеряли в Австралии,
Но дней через пять отыскали
И к самому Дому доставили.
– Дом этот не мой, – говорит стюардесса,
– Вы что-то опять перепутали.
– Но это ваш Дом, – отвечают.
– Нет. Слишком похож на пуделя.
– Вы правы, мадам, – отвечают, – ваш Дом
По ошибке доставили в Бельгию.
– А мы сейчас разве не там?
– Мы в Нигерии,
Наверное, снова ошибка, минуточку.
– Отлично (ещё я подремлю, хоть чуточку,
Вот так бы спала и спала целый век…)
– Мадам!
– Ну чего вам? Несносный вы человек.