Джон Парк Дэвис
Город жажды

– Первый, кто назовёт меня котёнком, рискует лишиться пальца, – предупредил Ставик.

Пираты уставились в свои кружки.

– Не волнуйся, он мой должник, – шепнула Маррилл на ухо Реми. – Как-то раз я вызволила его команду из-под чар и спасла с тонущего корабля. На самом деле у пиратов довольно строгий моральный кодекс.

«Вроде бы», – мысленно добавила она.

Реми с прищуром посмотрела на Ставика: этот взгляд был Маррилл хорошо знаком и означал «я слежу за тобой», – но ничего не сказала.

– Итак… – повторила Маррилл. – «Пурпурный Змей» – отличный корабль, – сказала она, оглядываясь по сторонам. – Он новый?

Пираты в каюте умолкли и как по команде посмотрели на Ставика. Похоже, их король до сих пор оплакивал потерю своего старого корабля «Чёрный Дракон», подумала Маррилл.

Она прочистила горло и попробовала зайти с другой стороны.

– Я имею в виду, как там… ваши пиратские дела?

Пираты переглянулись, и ей показалось, что кто-то из них буркнул: «Неплохо». А вот Ставик ничего не сказал, продолжая сверлить её холодным взглядом. На лице его застыла насмешка. Маррилл сделала большой глоток молока и попыталась собраться с духом.

– Вам случайно не встречался где-нибудь «Предприимчивый Кракен»? Морской волк Колл, волшебник Ардент и парень, которого вы, наверное, не помните?

И вновь кто-то из пиратов буркнул что-то вроде «да», однако лицо Ставика не изменилось. Главарь даже бровью не повёл.

– Как бы то ни было, – продолжила Маррилл, – я пытаюсь их найти. Для меня это важно.

Ставик медленно откинулся на спинку стула и, скрипнув штанами из драконьей кожи, закинул ноги на стол.

– «Кракен», говоришь? Что-то знакомое. Странный корабль, где много чего происходит. Крысы с лишними ногами, палубы, которые ходят ходуном, и ещё много чего. – Он пожал плечами. – Но в целом он не так уж и плох.

Стоящие вокруг пираты забормотали в знак согласия.

Маррилл радостно закивала. Это был её «Кракен»!

– Ты знаешь, где он сейчас?

Ставик пожал одним плечом:

– Я много чего знаю.

Маррилл просияла.

– А ты не мог бы отвезти меня к ним? – спросила она, затаив дыхание.

Король Пиратов сделал вид, будто рассматривает ногти.

– Я могу многое, – сказал он, глядя ей в глаза. – Вопрос в другом: а надо ли мне это?

Маррилл с досады закусила губу. Что ж, он по-своему прав. В конце концов, они с Реми только что выскочили из Реки, сидя в пасти морского чудовища. Вряд ли она сейчас имеет право что-то требовать.

– Это на самом деле важно.

– В моём списке первоочередных дел целая куча важных вещей.

Ставик пожал плечами и, щёлкнув пальцами, повернулся к пирату позади него.

– Что у нас там завтра?

Пират вытаращил глаза, а его нос сделался тревожно-красным.

– Ммм… – Он нервно оглядел каюту и сглотнул. – У нас есть… одна вещь. Вернее, тот, что с вещью. Ну вы знаете, о чём я… – Он съёжился, как будто приготовился получить оплеуху.

Ставик только ухмыльнулся и закинул руки за голову.

– Всё ясно. Боюсь, завтра я очень занят.

Маррилл вздохнула. Это было сродни тому, как пытаться вытащить что-то важное из Ардента. Фин знал бы, что делать, подумала она. В конце концов, он годами общался с ворами и мошенниками. Конечно, Фин просто вышел бы отсюда, дал им время себя забыть, а потом снова вошёл с таким видом, будто знает, что тут происходит. Он был бы спокоен и уверен в себе, а если и заискивал бы, то лишь самую малость.

Увы, переговоры не были её сильной стороной. Маррилл медленно выдохнула и попыталась сосредоточиться. «Будь уверенней, будь уверенней», – мысленно приказала она себе.

– Не можете его найти, да? – усмехнулась сидящая рядом с ней Реми.

Маррилл недоумённо уставилась на неё.

– Что ты творишь? – процедила она сквозь зубы.

Самодовольная улыбка Ставика дрогнула. Взгляды всех присутствующих обратились к нему. Он убрал ноги со стола; передние ножки стула громко стукнули по полу. Маррилл с трудом сдержалась, чтобы не втянуть голову в плечи. Шрамы на лице Ставика побагровели и задёргались.

– Поверьте мне, я точно знаю, где находится «Кракен»! – рявкнул он.

Реми выгнула бровь и медленно произнесла:

– Сомневаюсь.

Пираты за столом опасливо заёрзали. Ставик провёл языком по зубам и исподлобья посмотрел на Реми.

– Ты не имеешь ни малейшего понятия, – сказала та, тряхнув конским хвостом.

Маррилл затаила дыхание, стараясь не думать о том, каково это, идти по доске. После пары секунд, показавшихся ей вечностью, Король Пиратов откинулся назад.

– Ну ладно, – сказал он. – Берём курс на «Предприимчивый Кракен», братцы. Поднять паруса!

Глава 4. Похоже, это пираты

– Никогда не видел ничего подобного, – признался Ардент.

На нём был белый халат и большие фиолетовые шлёпанцы, а борода развевалась на ветру. Его мантия и шляпа, вывешенные на просушку после стирки, трепались над их головами на канате, специально натянутом Тросокостным Человеком.

Фин выхватил у Ардента серебряный браслет, прежде чем тот смог бы забыть, где он его взял.

this