bannerbannerbanner
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
На страницу:
5 из 6

– Сам знаю, что болезнь, – отозвался Фин.

Чернила превратились в вихрь, тот, в свою очередь, – в спираль. Сначала Фин подумал, что Карта порвалась. Но затем её края очистились и всплыли какие-то бесформенные комки. Фин понял: спираль – это не просто эффект Карты, это было некое реально существующее место.

Ардент посмотрел на Колла и спросил:

– Что думаешь?

Колл шагнул вперед и прищурился. Затем почесал татуировку, которая заползла ему на шею.

– Хм, – сказал он. – Я точно не знаю, где это… но… – он снова почесал татуировку, и та чуть-чуть отползла из-под его пальцев. – Да, я думаю, что смогу доставить нас туда.

Стоявшая рядом с ним Маррилл хлопнула в ладоши и радостно вскрикнула:

– Мы отправляемся!

– Вот как? – сказала Реми. – Не уверена, что мне есть чему радоваться.

Взгляд Фина был по-прежнему прикован к Карте. Что-то шевельнулось в его груди. В прошлый раз, когда он пользовался Картой, она показала ему корабль, на котором плыла его мать. Такой же, как корабль, на котором уплыла девочка, которую тоже все забывали. Фину не составило бы труда, пока никто не смотрел, схватить Ключ и Карту. Затем ускользнуть и с их помощью отправиться на поиски мамы. Никто его даже не вспомнил бы. Это была бы чистая работа, как обычно.

Да, именно так. Если бы не Маррилл. Фин посмотрел на неё, и она улыбнулась ему.

– Нас снова ждут приключения! Разве это не здорово? – воскликнула она. Её глаза сияли. – И теперь я знаю, что мы сможем вернуться домой.

Похоже, она простила его за ложь. И он понял: в мире нет такого дела, за которое бы он взялся, зная, что это причинит ей боль.

– Да, – поспешил сказать Фин, заметив её волнение. – Это отличные новости.

Внезапно ему показалось, что температура упала градусов на сорок. Хотя нет, не показалось, понял Фин, видя, как воздух вырвался из его рта морозным облачком. Стоявшая рядом с ним Маррилл стучала зубами, а соседняя мачта начала покрываться ледяной коркой.

– Ардент, – произнес Колл, одновременно осторожно и настойчиво.

Волшебник крепко прижал Ключ к Карте. Но та ничего ему не показала. Лишь чернильную птицу, часть Карты под названием Роза Ветров, одиноко кружащую над пустой Рекой, как будто Роза искала что-то, но никак не могла найти.

– Я уверен, что это ничего не значит, – заметил Колл.

Не говоря ни слова, Ардент схватил Карту со стола, резко развернулся и направился к своей каюте. Как только дверь за ним захлопнулась, температура на корабле стала прежней. Обледеневшие реи над их головами оттаяли.

– Ого! – воскликнула Реми. – Оказывается, всё на самом деле.

Фин, насупив брови, посмотрел на Маррилл.

– Что он пытается найти? – Маррилл как можно громче произнесла свой вопрос, чтобы привлечь внимание Колла.

Капитан покачал головой и ответил:

– Анналессу.

* * *

Остаток дня Фин везде следовал за Маррилл, которая устроила для Реми большую ознакомительную экскурсию по кораблю. При этом он при первой же возможности бросал зоркий взгляд на каюту Ардента. В конце концов, Карта и Ключ всё ещё были у волшебника. Пальцам Фина не терпелось вновь сжать кристалл в форме солнца и увидеть, как чернильные линии складываются в большой корабль и портрет его матери.

Но даже когда Колл изменил курс, направляясь к Расколотому Архипелагу, даже когда Река сузилась и у нее появились берега, из которых росли длинные руки, бросавшие в них шаровые молнии, когда «Кракен» проплывал мимо, дверь в каюту Ардента оставалась плотно закрытой.

Наступила ночь. Корабль слегка поскрипывал, скользя по поверхности Реки. И хотя все остальные легли спать, палуба была не совсем пуста. На реях пищали несколько работавших в ночную смену штурмышей. Над головой сияли четыре с половиной луны, и их серебряные отражения пробивали дыры в золотистой воде. И Маррилл была на Реке! Наконец-то его лучший друг здесь, с ним рядом.

– Сомневаюсь, что Ардент появится здесь в ближайшее время, – прозвучал за его спиной голос Маррилл.

Фин от неожиданности даже вздрогнул, но затем быстро отвернулся, пытаясь скрыть испуг. Маррилл покачала головой и, спрятав одну руку за спиной, пошла на другой конец палубы.

– Я не собирался ничего красть, – запротестовал Фин.

Маррилл недоумённо выгнула бровь.

– Я этого и не говорила… Вот, я тебе кое-что принесла. – С этими словами она показала то, что прятала за спиной: бурую рваную куртку, того размера, какой носил Фин. Из каждого рукава тянулась верёвка.

– Моя куртка для полётов! – воскликнул он, выхватывая куртку. – Ты принесла её обратно!

Фин быстро надел куртку. Она стала ему маловата, с тех пор как он отдал её Маррилл, но всё равно ему в ней было комфортно. Фин рассмеялся, дёргая за рукава и проверяя верёвки, и Маррилл рассмеялась вместе с ним. Они стояли плечом к плечу, глядя на сверкающую в темноте водную гладь. Постепенно их улыбки угасли.

– Можно я задам тебе вопрос? – наконец спросила Маррилл.

Фин постарался сохранить спокойствие и кивнул. Он уже представлял, каким будет её вопрос.

– Почему ты не сказал мне про Ключ?

Её укоризненный взгляд вонзился в Фина словно нож. Такова обратная сторона того, что Маррилл помнила его, подумал он: люди не забывают, когда их подводят. Он пока ещё не придумал, как объяснить свой поступок, но одно он знал точно: на этот раз одурачить её не удастся.

– Я боялся, – честно признался он.

Маррилл недоверчиво склонила голову набок.

– Ты? Боялся? Не ври. Ты сумел побороть взглядом могущественного оракула и играл в пятнашки с кракенами!

Фин пожал плечами.

– Это да, – сказал он с некоей гордостью. – Я имею в виду, когда ты так говоришь, я и впрямь чувствую себя героем.

Маррилл шлёпнула его по руке. Фин засмеялся и густо покраснел. Эх, если бы он только мог и впрямь почувствовать себя героем!

– Я просто хотел найти маму, – признался он. – А также выяснить, что со мной не так, и исправить это. К тому же ты собиралась домой, и я боялся, что как только тебя не станет… как только ты уйдешь, я снова останусь один.

Маррилл промолчала. Пару секунд единственными звуками вокруг был скрип такелажа, шелест парусов и тихий плеск волн, когда нос их корабля прорезал золотистые волны. Затем их пальцы сплелись, и тепло её прикосновения заструилось по его коже. Он уже забыл, как это приятно, когда тебя касается друг, а не только стражники.

Они долго рассказывали друг другу о том, что произошло у каждого из них с момента расставания. Когда Маррилл сказала, что состояние её мамы ухудшается, Фин неловко обнял её за плечи. А Маррилл, в свою очередь, ободряюще похлопала его по плечу, когда он рассказал ей о девушке, которую никто не мог запомнить, и её корабле.

– Всё, что нам нужно, – сказала Маррилл, облокотившись на перила, – это найти твою маму и вылечить мою. Тогда тебя перестанут забывать, а моя мама снова будет здорова, и мы можем уплыть туда, куда хотим и когда захотим!

– А как же Железный Прилив? – напомнил он ей.

Маррилл улыбнулась.

– Подумаешь! Исследовать древние пророчества, сражаться с грозящими миру чудовищами? Это ведь сущее веселье!

Фин невольно рассмеялся. Её волнение было настолько заразительным, что он поспешил согласиться.

– Да, – сказал он. – Всё, что нам нужно, – это какой-нибудь механизм, исполняющий желания, и тогда всё будет хорошо.

Глава 7. Особенности необычной гравитации


– Зе-е-е-емммллля-я-я-я!

Маррилл резко проснулась. Эхо от слов Колла прокатилось по винтовой лестнице, пометалось по пустой каюте и устремилось к нижней палубе. Похоже, они прибыли… туда, куда собирались прибыть.

Маррилл спрыгнула с кровати – на сей раз на «Кракене» ей выделили каюту с огромной мягкой подушкой, пышными арабскими коврами и жаркой, тускло светящейся печкой, – быстро переоделась в чистую одежду, которую достала из своего рюкзака, и распахнула дверь. Снаружи её поджидал Фин, прислонившийся к дверному косяку.

– Добро пожаловать в новый день! Как хорошо, что ты проснулась!

Он бросил ей сочносливчик. Она с радостью откусила кусочек и постучала в дверь Реми.

Ответа не последовало, и Маррилл осторожно приоткрыла дверь. Реми всё ещё лежала, свернувшись клубочком под одеялом. В углах её каюты белели сугробы, стены переливались и светились, словно северное сияние.

– Ты фефёшь? – спросила Маррилл с полным ртом.

Куча одеял, скрывавшая её няню, почти не шелохнулась.

– Сегодня же выходной, – раздался приглушённый ответ. – У меня есть ещё пять минут.

Маррилл проглотила ещё один кусок сочносливчика.

– Ах да. Ну конечно, – сказала она, осторожно пятясь назад.

– Только не наделай без меня глупостей! – крикнула ей вслед Реми.

– Договорились!

Тихо закрыв за собой дверь каюты Реми, Маррилл на цыпочках поспешила следом за Фином, который уже шагал к лестнице. Их смех эхом разносился по коридорам, пока они поднимались к главной палубе. Секунду спустя они выбрались через люк на солнечный свет и оказались в таком странном мире, что голова Маррилл пошла кругом.

Вокруг них плавали бесформенные острова, как будто кто-то разбил континент на куски, встряхнул их и бросил, словно кости, в Реку. Из золотистой воды впереди торчала перевёрнутая гора: её узкая вершина расширялась, вырастая в огромное основание, покрытое колышущимися на ветру корнями. Поросшее грибами болото покачивалось под каменной башней, которая свободно плавала над их головами. Повсюду в дюймах, или футах, или милях друг от друга плыли какие-то обломки, только совершенно разные, не имевшие друг к другу никакого отношения.

– Ну дела, – выдохнул Фин.

Столб тумана рядом с ним рассеялся, а затем возник снова.

Ноги Маррилл сделались ватными.

– Где мы? Что это?

– Расколотый Архипелаг, – объявил Ардент с носа корабля, откуда он рассматривал пейзаж в длинную подзорную трубу.

Затем он повернулся к ребятам. Один его глаз с другого конца подзорной трубы казался таким огромным, что Маррилл невольно рассмеялась. Ардент отложил инструмент для наблюдений в сторону и убрал руки за спину. Это была его любимая поза для рассказов.

– Помнишь, я как-то говорил тебе, что слишком большое количество чистой магии разорвёт на части такой упорядоченный мир, как твой?

Маррилл кивнула. Такое трудно забыть, тем более что сейчас Река вновь была близка к её миру. Ардент взмахом руки указал в сторону окружавших их ошмётков суши.

– Подозреваю, что именно это здесь и произошло. Когда-то это был мир – или, может быть, даже несколько миров, отделённых от Реки, как и твой. Только по некой причине когда-то очень давно их, если можно так выразиться, засосало в Реку. И эти острова – всё, что от них осталось.

Со стороны порта колонна замшелых камней, испустив отрыжку пара, взорвалась раскалённой лавой, а затем вновь превратилась в поросший мхом столб.

– Как видите, это событие придало некоторым островам… необычные свойства, – продолжил Ардент. – Мне помнится история одного островка, где сломанные вещи чинили сами себя без всякого предупреждения. А на другом острове брошенный вверх мяч мог повиснуть в воздухе, а потом без всякой причины полететь дальше.

– Вот это да! – воскликнул Фин.

– О, смотрите, местный туземец! – оживился Ардент, обратив внимание на Фина.

– Это мой друг, – напомнила Маррилл волшебнику.

– А, ну да, – Ардент вернулся к созерцанию Расколотого Архипелага. – В таком месте осторожность не помешает, – рассеянно произнёс он. – Никогда не знаешь, что тут найдёшь. Или что найдёт тебя.

Маррилл выглянула за борт. Вода двигалась странно. Один поток тянул всё в сторону и вперёд. Начало водоворота! – поняла она.

– Нет, ты только взгляни! – стоя одной ногой на бушприте, Фин указал куда-то вперёд.

Маррилл шагнула ближе, но к фальшборту подходить не осмелилась. Перед ними простирался самый пышный, самый зелёный луг, какой Маррилл когда-либо видела. Или, точнее, тянулся перед ними вверх. Потому что он был вертикальным, взмывая ввысь, прямо к небу.

– Травогор! – проревел Колл. – Полная остановка! – приказал он.

Тросокостный Человек начал сворачивать паруса, а штурмыши засновали по реям, регулируя блоки. Несмотря на все их усилия, «Кракен» продолжил ход и даже не сбросил скорости. Маррилл высунулась за борт, чувствуя, как её притягивает к себе это странное нечто – не то поле, не то скала. Эта махина как будто тянула её вперед. Казалось, она вот-вот упадёт в неё. И точно: в следующий миг девочка скользнула за борт и взлетела в воздух.

– А-а-а-а!

В следующий миг она шлёпнулась на мягкую землю.

– Маррилл! – крикнул Фин откуда-то сверху.

Помотав головой, она села и попыталась сориентироваться. Травинки щекотали ей ладони и под коленками. Прямо перед ней вверх уходил отвесный утёс светящейся воды. Теперь Пиратская Река, а не поле, стояла перед Маррилл мерцающей стеной.

Маррилл напряглась, ожидая, что вода вот-вот обрушится на неё приливной волной. Но Река просто зависла, переливаясь рябью. Ей даже был виден рукав водоворота, всё ещё затягивающий корабль по ленивой спирали. Не считая того, что вода каким-то непостижимым образом удерживалась вертикально, чего обычно не бывает, всё казалось нормальным. Как будто кто-то схватил мир и поставил его на ребро.

– Как это возможно? – спросила Маррилл.

– Маррилл! – снова крикнул Фин откуда-то сверху. Она подняла глаза и успела увидеть, как он кувыркается в воздухе. В следующий миг он шлёпнулся на землю с ней рядом. – Мне следовало это предвидеть, – пробормотал Фин.

– Угу, – ответила Маррилл.

Её взгляд был прикован к «Кракену». Корабль парил над ними, скользя по водопаду, словно паук по паутине. Маррилл моргнула. И тут до неё дошло: мир вовсе не повернулся. Перевернулась она.

– Я сказал, полная остановка! – проревел голос Колла.

Но «Кракен» по-прежнему двигался вперёд – или падал, как теперь казалось, – прямо на них! По счастью, за несколько секунд до того, как бушприт «Кракена» врезался в землю там, где сидела Маррилл, она успела откатиться в сторону. Корабль вздрогнул и закачался в воздухе.

– Хмм, – дёрнув себя за бороду, Ардент забегал по фальшборту, глядя на них сверху вниз.

Правда, он был к ним боком, бросая вызов гравитации, точно так же, как и вода в Реке, как и остальная часть самого «Кракена». Маррилл пришлось вытянуть шею, чтобы рассмотреть волшебника.

Откуда-то из карманов мантии он извлёк маленький жёлтый шарик и отпустил его. Тот полетел вбок, прямо на палубу «Кракена», как будто его бросили в воздух, а не уронили.

Ардент поймал мячик, когда тот отскочил от палубы, затем шагнул вперёд, держа мячик над перилами, и вновь отпустил. На этот раз мяч упал прямо вниз, как ему и следовало. Фин с довольной ухмылкой поймал его.

– Кажется, у нас проблема с необычной гравитацией! – крикнул Ардент. – Да-да, необычная гравитация – это и есть главная проблема! – Он расплылся в улыбке, явно довольный собой. – Весьма интересно, если задуматься, – добавил он.

– Меньше размышлений, больше действий! – крикнул Колл. – От Реки дует штормовой ветер. Нам нужно избавиться от этого… луга и убраться отсюда, пока он не настиг нас!

Маррилл вытянула шею, глядя мимо «Кракена» на линию горизонта. И точно: там, быстро приближаясь к ним, клубились тёмные тучи. Расколотый Архипелаг уже превратился в лабиринт хаоса. Ей не хотелось даже думать о том, что принесёт с собой этот ураган.

Маррилл быстро огляделась в надежде найти хоть что-нибудь полезное. Она поняла: травогор не так огромен, но достаточно больших размеров, особенно если вам захочется пробежать от одного его конца к другому. С одной стороны, вверх струилась Река; на противоположной – земля резко уходила вниз, а дальше виднелось небо, как будто ожидая, что Река вот-вот войдёт в него. Другие островки свободно плыли по воздуху, покачиваясь при порывах усиливающегося ветра. Недалеко от Маррилл, извиваясь словно змея, текла какая-то река.

– Мы дрейфуем, – задумчиво пробормотала Маррилл и посмотрела на Фина. – Течение движет весь остров!

Фин поднял руку и секунду сидел неподвижно, пытаясь ощутить движение.

– Ха, – сказал он и указал на ватерлинию. – Похоже, этот травогор имеет не слишком глубокую осадку.

В следующий миг воздух наполнил громкий скрежет: земля переместилась. Бушприт «Кракена» царапнул берег. Корабль над их головами дал опасный крен.

– Не подумай, что я паникёр, но тебе не кажется, что Река вот-вот обрушится на нас? – спросил Фин.

Он прав, поняла Маррилл. Накренился не только корабль, накренилось всё. В том числе стена воды, угрожавшая в любой момент обрушиться на них. Застланный тёмными облаками горизонт, который ещё пару секунд был прямо над головой, теперь медленно двигался, словно солнце по небу.

Маррилл ахнула. Она знала, что в действительности Река не падает на них – это они падают в Реку. Но, так или иначе, корабль и земля врезались друг в друга. Что до двух подростков, застрявших между, то, не будь они такими проворными, от них осталось бы лишь мокрое место.

– Ладно, – буркнул Фин. – Как я понимаю, мы либо взбираемся на бушприт, чтобы вернуться на корабль, либо бежим на другую сторону острова. Есть другие идеи?

Маррилл глубоко вздохнула и задумалась. Отойти от травогора подальше было явно недостаточным. Он всё равно рухнет на «Кракен», если только им не удастся оттолкнуть их друг от друга.

– Давай, Маррилл, решай скорее! – крикнул Фин.

Он махал ей, подзывая к себе, и Маррилл, закусив губу, в последний раз огляделась по сторонам. Со стороны Реки она разглядела край вынырнувшего из воды острова. Она тотчас поняла: его ничто не удерживает, поскольку он свободно парит в воздухе. «Кракен» же продолжал заваливаться набок, грозя перевернуться. Внезапно ей стало ясно, что надо делать.

– Прыгай! – крикнула она Фину.

Тот посмотрел на неё так, будто она сошла с ума. Но Маррилл знала, что делает.

Она начала подпрыгивать, стараясь как можно сильнее отталкиваться от поверхности.

– Травогор летит! – сказала она – Мы просто должны оттолкнуть его от «Кракена»!

Фин покачал головой, однако последовал её совету и тоже запрыгал, так сильно и яростно, как только мог. Вместе они скакали, как парочка ненормальных на батуте. Маррилл очень надеялась, что их веса будет достаточно.

«Кракен» над ними громко протестовал, как будто его разрывали на части. У Маррилл свело живот: казалось, будто весь мир вращался вокруг них.

– A-a-aййй! – крикнул она.

Ей на плечи упала холодная тень корабля. Ещё одним гигантским прыжком Маррилл с силой толкнула землю под собой.

Воздух наполнился жутким стоном и скрежетом. В ушах Маррилл гулко пульсировала кровь. А потом

Всё

застыло

на месте.

Маррилл рискнула искоса посмотреть в сторону. Фин сидел рядом, сжавшись в комок и вытаращив глаза. Она осторожно поискала взглядом «Кракен», но корабля нигде не было видно.

– Куда он подевался? – спросила она у Фина.

Тот, разинув рот, покачал головой, но ничего не ответил.

Что-то пощекотало её макушку. Она подняла голову и увидела перед собой Ардента. Он свисал вверх тормашками с кончика главной мачты «Кракена». Корабль повис вверх дном. Вернее, они с Фином! Пиратская Река теперь текла над ними: золотистое водное пространство на том месте, где полагалось быть небу.

– Отлично, первый помощник Маррилл, – похвалил её Ардент. – Умная идея, пришедшая тебе в голову как раз вовремя. С твоей помощью и, возможно, благодаря малой толике волшебства со стороны того, кто знаменит такими вещами, мы, похоже, довольно аккуратно сместили травогор.

Маррилл огляделась. И – да, лишь неровный край, быстро зарастающий цветами, служил слабым намёком на ту черту, где еще совсем недавно поле встречалось с водами волшебной Реки. Маррилл с облегчением вздохнула. Она стояла на нижней, оборотной стороне летающего острова.

Увы, прежде чем Маррилл успела окончательно успокоиться, прогрохотал гром. Буря неумолимо надвигалась.

– Возможно, вам захочется сейчас сойти! – предположил Ардент с нотками тревоги в голосе.

Маррилл бросила взгляд ему за спину: «Кракен» углублялся в Расколотый Архипелаг, а водоворот набирал скорость. Стремительное течение и нарастающий ветер подгоняли корабль, угрожая унести волшебника вне пределов её досягаемости.

– Нам лучше поторопиться, – сказала она Фину.

Ответа не последовало.

Маррилл оглянулась. Фин подполз к дальнему краю островка и свесил голову через край. Вернее, заглянул через него, напомнила она себе.

– Фин! – крикнула она. – Давай сюда! Они уплывают!

– Я кое-что нашёл, – ответил он.

«Кракен» между тем почти миновал край их островка.

– Поторопитесь! – крикнул им Ардент. Маррилл оглянулась на «Кракен». – Прыгайте сейчас, если вы намерены плыть с нами!

– Фин! – крикнула Маррилл. – Скорее!

Она приготовилась прыгнуть на корабль. Ардент протянул руку, чтобы поймать ее.

– Осторожней! – предупредил он. – Если гравитация перевернётся, ты начнёшь падать, и я не смогу тебя поймать. Мы с ветром теперь не в самых лучших отношениях.

Маррилл с усилием сглотнула. Это был долгий путь вниз. Или вверх, с её точки зрения.

– На счёт «три», – сказала она себе.

Раз.

Она снова оглянулась. Фин теперь наполовину свисал с уступа.

Два.

У него ничего не получится.

Три!

Маррилл опустила руки.

– Развернитесь! – крикнула она Арденту. – Я должна забрать Фина! – с этими словами она повернулась и помчалась по траве.

– Она говорит, чтобы мы развернулись! – донёсся откуда-то снизу голос Ардента. – Ну, я не знаю…

И ещё добавил что-то про какие-то плавники. Травяные акулы? Да какие тут могут быть акулы!

Маррилл добежала до края островка как раз в тот момент, когда Фин почти полностью исчез. Она была уверена, что он вот-вот упадёт.

– Фин! – крикнула она, хватая его за край куртки.

Он оглянулся. Хотя он и болтался в воздухе, его тёмные жёсткие волосы оставались гладко зачёсаны. Края его куртки тоже не свисали. Как будто он вообще не висел.

Фин ухмыльнулся и шагнул вперёд, на самый край уступа. Сердце Маррилл ёкнуло. Но он не упал.

– Похоже, там внизу есть ещё один верх! – пошутил Фин.

Маррилл покачала головой и проговорила:

– Странно… Но всё равно давай назад, мы должны побыстрее вернуться на «Кракен».

Над ней «Кракен», по-прежнему плывущий вверх тормашками, начал разворачиваться, обходя пляж, который сначала разлетелся на миллиарды песчинок, а затем образовался снова, да ещё и с замками из песка. Но судно явно продолжало бороться с течением, которое, похоже, оказалось сильнее, чем девочка предполагала. В эти мгновения ей меньше всего хотелось думать о том, что они могут застрять здесь навсегда.

– Ты только взгляни! – сказал Фин, указывая куда-то вдаль.

Маррилл недовольно закатила глаза, однако его просьбу всё же выполнила. Опустив голову через край островка, она тотчас почувствовала странное головокружение. И вдруг то, что было низом, снова стало верхом. По крайней мере, для её головы, так как нижней частью тела она всё ещё лежала в траве на лугу. Для её глаз и разума небо было теперь над головой, но ей по-прежнему казалось, что её тянут за ноги вверх.

Она потрясла головой, чтобы прогнать это ощущение, и огляделась. Нижняя сторона (или верхняя?) острова была сплошной грязью, усыпанной камнями. В центре высилась большая колонна из чёрного камня с четырьмя гранями и острой вершиной – обелиск, вспомнила название Маррилл. Это явно было что-то древнее. И, что самое главное, на обелиске огромными буквами, которые будто подсвечивались изнутри огнём, была высечена надпись. Первые слова выделялись над всеми остальными:

ДАЛЕЕ ЭТОЙ ТОЧКИ ВРЕМЕННОЙ КОНТИНУУМ НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ

Глава 8. Далее этой точки временной континуум не гарантируется


Фин уставился на буквы, которые светились, словно угли, на поверхности обелиска. Он понятия не имел, что такое континуум и почему ему может требоваться гарантия.

– Что, по-твоему, это значит? – спросил он.

Маррилл перелезла на его сторону и присела рядом. Ветер усилился. Теперь он трепал рукава его куртки, ерошил волосы.

– Ой, кажется, я знаю! – воскликнула она. – Это похоже на телешоу…

Фин вопросительно приподнял бровь. Он был почти уверен, что это что-то вроде напитка, который втягиваешь через нос, но так и не понял, при чём он здесь.

– Ладно, не бери в голову, – сказала Маррилл. – Континуум означает, что всё происходит по порядку, одно за другим, и остаётся одинаковым от одного момента к другому. Например, линия времени.

На страницу:
5 из 6