Текст книги

Laozi
Book of Way and Might

Book of Way and Might
Laozi

The Tao Te Ching by Laozi is the foundational text of Taoism and an oft-quoted font of Eastern wisdom. Here is presented a readable translation into everyday English, with the original Chinese in parallel. The Tao Te Ching has been translated into Western languages over 250 times. According to Holmes Welch, «It is a famous puzzle which everyone would like to feel he had solved.»

Book of Way and Might

Tao Te Ching

by Laozi

道德经

老子

Translated by Tõnn Sarv

Edited by Erik Wyatt

'

All rights reserved. No part of this book may be reproduced by any

mechanical, photographic or electronic process or in the form of

phonographic recording; nor may it be stored in a retrieval system,

transmitted or otherwise be copied for public or private use – other

than for ‘fair use’ as brief quotations embodied in articles and

reviews – without prior written permission of the author.

© Tõnn Sarv 2020



ISBN 978-9916-4-0114-9 (epub)



道德经

老子

2

第–章

道可道,非恆道;

名可名,非恆名。

無名天地之始;

有名萬物之母。

恆無,欲也,以觀其妙;

恆有,欲也,以觀其徼。

此兩者同出而異名,

同謂之玄。

玄之又玄,眾妙之門。

3

1

The walkable way goes nowhere.

The spoken name names nothing.

The beginning has no name,

naming creates everything.

Without desire, you see deep;

desiring, you see shallow.

It's one and the same,

naming makes the difference.

Together they go deep.

The depth opens to an abyss.

4

第二章

天下皆知美之爲美,斯惡已;

皆知善之爲善,斯不善已。

有無相生,