Коментарии 1 - 20 из 6 Cтраницы: 1 |
 |
 |
 |
Tatka Отзывов: 1 16.10.2005 |
 |
Прелесть! В небольших дозах, правда.
И пусть меня побьют камнями фанатичные поклонники Толкиена...
|
 |
 |
 |
VizivuL Отзывов: 106 06.11.2005 |
 |
не знаю кто ставил оценку но книга прикольная ржал как сумашедший. Такой стёб над Властилином колец, Гоблин отдыхает.
Эти хобботы чаще прочих общались с людьми, время от времени вырезая семью-другую.
Мы хобботы, мохнатый люд,
Мы трескаем, пока дают,
Любая тварь у нас в чести
Лишь хобботов не жрем -- почти.
|
 |
 |
 |
xlich Отзывов: 7 19.12.2005 |
 |
да, Гоблин может скакать в сторону леса, обгоняя беса. Професорские завороты шиворот-навыворот... смешно. идейно. разбирается на цитаты только так! |
 |
 |
 |
daddym Отзывов: 56 22.01.2006 |
 |
Есть у меня сильное подозрение что Гоблин свой перевод сдирал с этой книги:) |
 |
 |
 |
KOREE Отзывов: 4 18.11.2006 |
 |
А у меня есть сильное подозрение, что ету книгу писали русские! там есть некоторые стихи и слова, которые на английский перевести совершенно невозможно! Возьмите хоть Тима Бензедрина! а вообще 10 баллов! ЧИТАТЬ!!! |
 |
 |
 |
Darth Tyranus Отзывов: 151 18.11.2006 |
 |
Нет, не русские. "Русские" (а именно - Алексей Свиридов) написали другую отличную пародию на Толкиена - "Звирьмариллион". А "Bored of the Rings" (bored - скучный, англ.) - это чистокровный гарвардский студенческий юмор. Кстати, в отличном переводе.
Я эту книжку читал ещё лет десять назад, в полулюбительском переводе "Тошнит от колец". Как любой разумный поклонник Толкиена, ценю её очень высоко. Кому интересен оригинал (плюс всякие мелочи типа карты вот этого самого "Lower middle earth") - топайте сюда: http://boredoftherings.150m.com/
10 баллов, естессно... |
 |
 |
 |
| Cтраницы: 1 |